- L'information sur les sociétés non respectueuses des normes environnementales et du travail décent; | UN | :: معلومات عن الشركات التي لا تراعي المعايير البيئية أو معايير العمل اللائق |
D'un autre côté, les droits environnementaux peuvent aussi déboucher sur des normes environnementales minimales substantielles s'appliquant indépendamment du respect des exigences procédurales. | UN | وقد تؤدي الحقوق البيئية كذلك إلى نشوء بعض المعايير البيئية الدنيا التي تنطبق بغض النظر عن احترام المتطلبات الإجرائية من عدمه. |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Des ressources devront être dégagées afin de permettre la rénovation et la remise à l'état d'origine des installations susmentionnées, avant leur attribution à la Mission, en tenant compte des normes environnementales. | UN | وثمة حاجة إلى موارد لضمان تجديد المرافق وإعادتها إلى حالتها الأصلية وفقا للمعايير البيئية التي سبقت منحها للبعثة. |
Plusieurs cas de meilleures pratiques appliquées au respect des normes environnementales ont été examinés. | UN | وقد نوقشت عدة حالات تم فيها الامتثال للمعايير البيئية على النحو الأمثل. |
Le Comité a convenu qu'il fallait définir des normes environnementales au niveau international. | UN | واتفقت اللجنة على ضرورة وضع معايير بيئية على الصعيد الدولي. |
La nécessité de se conformer à des normes environnementales exigeantes est répercutée tout au long de la chaîne de production jusqu'au niveau des petites et moyennes entreprises (PME) qui, faute d'être aidées, risquent d'être exclues; | UN | :: تمارس الضغوط من أجل التقيد بالمعايير البيئية العالية على طول سلسلة الموردين بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. وهذه المؤسسات مهددة بالإقصاء إذا لم تتلق مساعدة؛ |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
64/33 Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de contrôle des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de contrôle des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Rapport du Secrétaire général sur le respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
L'évaluation du lieu de travail consiste à examiner son fonctionnement par rapport à des normes environnementales, professionnelles et sociales acceptées. | UN | وتدرس تقييمات مكان العمل مدى استيفاء هذا المكان للمعايير البيئية والمهنية والاجتماعية المتفق عليها. |
En outre, le Groupe effectue des audits sur l'environnement et fournit à toutes les composantes de la Mission des orientations sur le respect des normes environnementales. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري الوحدة عمليات مراجعة بيئية وتقدم التوجيه إلى جميع عناصر البعثة بشأن الامتثال للمعايير البيئية. |
Respect de 83 % des normes environnementales | UN | بلغ معدل الامتثال للمعايير البيئية نحو 83 في المائة |
Ces directives comportaient également des clauses sur le respect des normes environnementales dans les contrats passés avec des prestataires de services | UN | تضمنت المبادئ التوجيهية أيضا إدراج أحكام بشأن الامتثال للمعايير البيئية في العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات |
Les États doivent prendre des mesures de surveillance draconiennes et imposer des normes environnementales élevées aux sociétés étrangères et nationales. | UN | بل إن الدولة ملزمة أيضا بأن تعمل بحزم وأن تكون يقظة وأن تراقب الشركات الأجنبية والمحلية وتفرض عليها معايير بيئية عالية. |
La nécessité de se conformer à des normes environnementales élevées est répercutée tout au long de la chaîne de production jusqu'au niveau des petites et moyennes entreprises (PME), lesquelles, faute d'être aidées, risquent d'être exclues. | UN | :: تمارس الضغوط من أجل التقيد بالمعايير البيئية العالية على طول سلسلة الموردين، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. وهذه المؤسسات مهددة بالإقصاء إذا لم تتلق مساعدة. |
f) Caractère ambigu des normes environnementales applicables | UN | (و) غموض القواعد والمعايير البيئية المعمول بها |
La destruction des armes conventionnelles se fait dans le respect des normes environnementales. | UN | لدى كندا القوانين والتشريعات اللازمة لدعم مراعاة القواعد البيئية. |
20. Deuxièmement, il est indispensable que des normes environnementales rigoureuses soient respectées. | UN | 20- ثانياً، من الضروري بمكان التقيد بمعايير بيئية عالية. |
En outre, les pays en développement ont des préoccupations qui portent sur l'ensemble des normes environnementales et sanitaires et peuvent avoir les mêmes difficultés d'adaptation. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن شواغل البلدان النامية تتعلق بطائفة المتطلبات البيئية والصحية برمتها وقد تكون مشاكل التكيف مشابهة. |