| La SousCommission sera saisie des parties pertinentes du rapport de la réunion d'experts au titre du point 4 de l'ordre du jour de sa session. | UN | وستوفر الأجزاء ذات الصلة من تقرير فريق الخبراء للجنة الفرعية في إطار البند 4 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
| Ces documents s'inspirent donc des parties pertinentes du Statut (1976) et des Normes et directives du Corps commun d'inspection (1997). | UN | ومن ثم تستمد هذه الوثائق من الأجزاء ذات الصلة من النظام الأساسي [1976] ومن قواعد الوحدة ومبادئها التوجيهية [1997]. |
| Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
| 1. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial sur le logement convenable (E/CN.4/2001/51 ) et des parties pertinentes du rapport du Secrétaire général sur les droits économiques, sociaux et culturels (E/CN.4/2001/49 ); | UN | 1- تحيط علماً بتقرير المقرر الخاص المعني بالسكن الملائم ((E/CN.4/2001/51 وبالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/2001/49)؛ |
| 1. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, ainsi que sur le droit à la non-discrimination (E/CN.4/2002/59 et Corr.1 ) et des parties pertinentes du rapport du Secrétaire général sur les droits économiques, sociaux et culturels (E/CN.4/2002/50 ); | UN | 1- تحيط علماً بتقرير المقرر الخاص المعني بالسكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي ملائم وبالحق في عدم التمييز (E/CN.4/2002/59 وCorr.1) وبالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/2002/50)؛ |
| Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
| Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre premier du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | وسيذكر المكتب أنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
| Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre premier du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | وسيذكر المكتب أنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
| Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre premier du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | وسيذكر المكتب أنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
| Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
| Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير. |
| Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير. |
| Cet objectif stratégique et les activités de programme prévues contribueront à la mise en œuvre des parties pertinentes du Plan stratégique de Bali, en particulier de la section F du chapitre IV, relative aux informations pour la prise de décisions et au rôle de la science, de la surveillance et de l'évaluation. | UN | وسوف يسهم الهدف الاستراتيجي والأنشطة البرنامجية المخططة في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، ولا سيما القسم واو من الفصل الرابع عن المعلومات من أجل صنع القرار ودور العلم، والرصد والتقييم. |
| L'Union européenne est prête à examiner à la session en cours les propositions du Conseil concernant les qualifications des juges du Tribunal d'appel et un amendement des parties pertinentes du statut de ce tribunal, et elle écoutera avec intérêt l'opinion d'autres délégations sur ce point. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لأن يناقش، في الدورة الحالية، مقترحات المجلس بشأن مؤهلات القضاة في محكمة الاستئناف، وإدخال تعديل على الأجزاء ذات الصلة من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، وهو يتطلع إلى الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى. |
| À la même séance, le Président du Comité des politiques de développement, Frances Stewart, a noté les points saillants des parties pertinentes du rapport du Comité sur les travaux de sa quatorzième session (E/2012/33). | UN | 77 - وفي الجلسة نفسها، عرضت فرانسيس ستيوارت رئيسة لجنة السياسات الإنمائية، أبرز النقاط في الأجزاء ذات الصلة من تقرير اللجنة عن دورتها الرابعة عشرة (E/2012/33). |
| Les objectifs de la stratégie ainsi que les activités de programmation prévues contribueront à la mise en œuvre des parties pertinentes du Plan stratégique de Bali, en particulier de la section F du chapitre IV où il est demandé de fournir un appui aux évaluations de l'environnement aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وسوف يسهم الهدف الإستراتيجي والأنشطة المتعلقة بالبرنامج الفرعي في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الإستراتيجية، وبخاصة في دعوتها في الفصل الرابع- القسم واو، من أجل دعم التقييمات البيئية على المستوى الإقليمي وشبه الإقليمي. |
| À la même séance, le Président du Comité des politiques de développement, Frances Stewart, a noté les points saillants des parties pertinentes du rapport du Comité sur les travaux de sa quatorzième session (E/2012/33). | UN | 77 - وفي الجلسة نفسها، عرضت فرانسيس ستيوارت رئيسة لجنة السياسات الإنمائية، أبرز النقاط في الأجزاء ذات الصلة من تقرير اللجنة عن دورتها الرابعة عشرة (E/2012/33). |
| 2. Décide de mettre en œuvre un projet avec pour objectif général de promouvoir l'application du paragraphe 15 b) de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour ce qui est des parties pertinentes du Plan d'action mondial; | UN | 2 - يقرّر أن ينفذ مشروعاً غايته العامة تعزيز تنفيذ الفقرة 15 (ب) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات التابعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في ضوء الأجزاء ذات الصلة من خطة العمل العالمية؛ |
| 1. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, ainsi que sur le droit à la non-discrimination (E/CN.4/2002/59 et Corr.1 ) et des parties pertinentes du rapport du Secrétaire général sur les droits économiques, sociaux et culturels (E/CN.4/2002/50 ); | UN | 1- تحيط علماً بتقرير المقرر الخاص المعني بالسكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي ملائم وبالحق في عدم التمييز (E/CN.4/2002/59 وCorr.1) وبالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/2002/50)؛ |