ويكيبيديا

    "des pays en développement insulaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان الجزرية النامية
        
    • للبلدان الجزرية النامية
        
    • للبلدان النامية الجزرية
        
    Cet aperçu va d'abord mettre en lumière l'évolution récente du commerce extérieur des pays en développement insulaires. UN وهذا الاستعراض العام يُلقي أولاً الضوء على التطورات اﻷخيرة في قطاع التجارة الخارجية في البلدان الجزرية النامية.
    et Point 5 : Incidences de la libéralisation du commerce et de la mondialisation sur les perspectives en matière de spécialisation des pays en développement insulaires UN البند ٥: أثر تحرير وعولمة التجارة على توقعات التخصص في البلدان الجزرية النامية
    Le rapport traite ensuite des incidences de ces nouvelles tendances sur les perspectives de spécialisation en matière de commerce des pays en développement insulaires. UN وتركز الورقة بعد ذلك على آثار هذه التطورات على اﻵفاق المرتقبة لتخصص تجارة البلدان الجزرية النامية.
    b) Rapport de la Conférence mondiale sur le développement durable des pays en développement insulaires (1994). UN )ب( تقرير يقدم إلى المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية النامية )١٩٩٤(.
    Enfin, le document présente des conclusions générales et des recommandations d'action future visant à améliorer les perspectives en matière de commerce extérieur des pays en développement insulaires. UN وأخيراً تقدم الورقة استنتاجات وتوصيات بشأن السياسة العامة للعمل المقبل بغية تحسين توقعات التجارة الخارجية للبلدان الجزرية النامية.
    Le rapport donne d'abord un aperçu de l'activité et des problèmes des pays en développement insulaires, en particulier dans le secteur du commerce extérieur, puis une analyse des principales caractéristiques de la libéralisation du commerce et de la mondialisation et de ce qu'elles signifient pour ces pays. UN ويقدم التقرير أولاً استعراضاً عاماً ﻷداء ومشاكل البلدان الجزرية النامية، خاصة في قطاع التجارة الخارجية. ويحلل بعد ذلك السمات الرئيسية لتحرير التجارة وعولمتها ومدى أهميتهما للبلدان الجزرية النامية.
    128. Les principales activités entreprises à l'appui des efforts de développement des pays en développement insulaires du Pacifique ont consisté à : UN ١٢٨ - وتضمنت اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها دعما للجهود اﻹنمائية للبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ ما يلي:
    Ce dernier chiffre témoigne de l'ampleur de la dépendance vis-à vis de l'extérieur des pays en développement insulaires, où l'on observe souvent une forte propension à importer. UN ويُبيّن الرقم اﻷخير مدى اعتماد البلدان الجزرية النامية على الخارج حيث لوحظ الميل إلى زيادة الواردات في حالات كثيرة.
    Toutefois, dans la plupart des pays en développement insulaires, les approvisionnements locaux sont insuffisants, inexistants ou irréguliers. UN ومع ذلك، ففي معظم البلدان الجزرية النامية تكون الامدادات المحلية غير كافية أو منعدمة أو غير مستقرة.
    5. Incidences de la libéralisation du commerce et de la mondialisation sur les perspectives en matière de spécialisation des pays en développement insulaires UN ٥- أثر تحرير وعولمة التجارة على توقعات التخصص في البلدان الجزرية النامية
    1. Performance commerciale des pays en développement insulaires 7 - 11 UN ١ - أداء التجارة في البلدان الجزرية النامية ٧ - ١١ ٥
    Le Groupe disposera aussi d'une note de synthèse sur les problèmes commerciaux et le développement économique durable qui traite d'une vaste gamme de questions relatives aux contraintes de développement et aux perspectives des pays en développement insulaires. UN وستقدم إلى الفريق أيضا وثيقة أساسية عن قضايا التجارة والتنمية الاقتصادية المستدامة تعرض مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بقيود التنمية وآفاقها المرتقبة في البلدان الجزرية النامية.
    De nombreuses incidences de l'exiguïté font que la structure du commerce extérieur de la plupart des pays en développement insulaires est peu diversifiée et fortement tributaire de forces externes, ce qui explique la vulnérabilité économique de ces pays. UN وكثير من اﻵثار التي يرتبها صغر حجم الجزر يجعل هيكل التجارة الخارجية في معظم البلدان الجزرية النامية قليل التنوع وشديد الاعتماد على العوامل الخارجية، مما يفسر حالة ضعف هذه البلدان اقتصادياً.
    3.2 Stabilité sociopolitique 24. Plus des trois quarts des pays en développement insulaires ayant une population inférieure à cinq millions d'habitants jouissent d'une situation politique relativement stable. UN ٤٢- يتمتع أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن خمسة ملايين نسمة بوضع سياسي مستقر نسبياً.
    4. Dépendance vis-à-vis de l'extérieur et vulnérabilité économique des pays en développement insulaires UN ٤- الاعتماد على الخارج والضعف الاقتصادي للبلدان الجزرية النامية
    Considérant les conclusions et recommandations de la Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement insulaires et des pays et organismes donateurs, tenue à New York du 25 au 29 juin 1990 5/, UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠)٥(،
    Considérant les conclusions et recommandations de la Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement insulaires et des pays et organismes donateurs tenue à New York du 25 au 29 juin 19905, UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة المعقود في نيويورك في الفترة من ٥٢ إلى ٩٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١)٥(،
    économique des pays en développement insulaires 26 UN للبلدان الجزرية النامية ٦٢ ٠١
    11. Ces observations mettent en lumière toute une série de caractéristiques insulaires qui expliquent les résultats commerciaux, la dépendance vis-à-vis de l'extérieur et la vulnérabilité économique des pays en développement insulaires. UN ١١- وتعكس هذه الملاحظات تنوّعا في الخصائص المميزة للجزر التي تمثل قاعدة اﻷداء التجاري، والاعتماد على الخارج والضعف الاقتصادي للبلدان الجزرية النامية.
    Un autre intérêt particulier des pays en développement insulaires sera la protection de leurs propres droits de propriété intellectuelle, par exemple dans les activités de traitement de l'information, où les logiciels sont conçus sur place et ont besoin d'une protection convenable. UN وهناك مصلحة أخرى خاصة للبلدان الجزرية النامية هي حماية حقوقها في مجال الملكية الفكرية. ويمكن العثور على مثال لذلك في مجال أنشطة تجهيز المعلومات، حيث يتم محلياً تصميم منتجات البرامج الجاهزة للحواسيب التي تحتاج إلى حماية مناسبة.
    Une fois établi, ce barème devrait prendre en considération toutes les caractéristiques pertinentes, y compris les spécificités des pays en développement insulaires et archipélagiques, ainsi que la nécessité d'établir un indice de vulnérabilité. UN وعندما يستكمل جدول اﻷنصبة المقررة يجب أن يأخذ بعين الاعتبار جميع الظروف ذات الصلة، بما فيها الظروف الخاصة للبلدان النامية الجزرية اﻷرخبيلية وضرورة وضع مؤشر سرعة التأثر.
    " Ayant à l'esprit la fragilité de l'économie de ... et sa vulnérabilité aux catastrophes naturelles et à la dégradation de l'environnement, et rappelant les résolutions de l'Assemblée générale ainsi que les recommandations de la Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement insulaires avec les pays et organismes donateurs, tenue à New York du 25 au 29 juin 1990, " UN " وإذ تضع في اعتبارها اقتصاد ساموا اﻷمريكية الهش، وتعرضها للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تشير الى قرارات الجمعية العامة وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان النامية الجزرية والبلدان والمنظمات المانحة، المعقود في نيويورك في الفترة من ٥٢ الى ٩٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١، "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد