ويكيبيديا

    "des plans d'adaptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط التكيف
        
    • خطط تكيف
        
    • خطط للتكيف
        
    :: Donner aux populations et aux acteurs les moyens de participer activement à l'évaluation de la vulnérabilité et à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans d'adaptation. UN :: تمكين المجتمعات المحلية وجميع أصحاب المصلحة، بحيث يشاركون بنشاط في تقييم الضعف ووضع خطط التكيف وتنفيذها وتقييمها
    Le manque de moyens pour élaborer et exécuter des plans d'adaptation constitue un obstacle, particulièrement pour les pays très exposés aux effets des changements climatiques, comme les PEID, dont la survie même est en jeu. UN ويشكل عدم وجود قدرة كافية على وضع وتنفيذ خطط التكيف أحد المعوقات وخاصة بالنسبة للبلدان شديدة التعرض لآثار تغير المناخ مما يهدد صميم بقاء بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les Parties ont en outre souligné qu'une aide financière destinée à améliorer la mise en commun de l'information, l'éducation, la formation et la recherche scientifique était essentielle pour appliquer efficacement des plans d'adaptation complets. UN وركزت الأطراف كذلك على أهمية المساعدة المالية المقدمة لتحسين تبادل المعلومات، والتعليم، والتدريب، والبحوث العلمية بالنسبة لفعالية تنفيذ خطط التكيف الشاملة.
    3. Les pays en développement particulièrement vulnérables reçoivent une assistance financière et technique par l'intermédiaire, entre autres, du guichet Adaptation du Fonds multilatéral pour les changements climatiques, pour mettre au point et appliquer des plans d'adaptation nationaux. UN 3- تُزوَّد البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ بمساعدة مالية وتقنية من خلال عدّة مصادر منهـا نافذة التكيف بالصندوق المتعدد الأطراف المكرسّ لتغير المناخ، وذلك بغية وضع وتنفيذ خطط تكيف وطنية.
    2. La mission des centres régionaux pour l'adaptation est d'aider les pays en développement particulièrement vulnérables à concevoir et appliquer des plans d'adaptation nationaux et à mettre au point et utiliser des technologies d'adaptation appropriées. UN 2- يتمثل الغرض من إنشاء مراكز التكيف الإقليمية أساساً في مساعدة البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ في وضع خطط تكيف وطنية وتنفيذها، وتطوير تكنولوجيات تكيف مناسبة ونشرها.
    Nous appelons donc la communauté internationale à aider les petits États insulaires en développement à inclure, dans leurs stratégies nationales, des plans d'adaptation et d'atténuation. UN ولذا نناشد المجتمع الدولي مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لإدماج خطط للتكيف والتخفيف في استراتيجياتها الوطنية.
    Il a salué les initiatives de différents organismes concernant l'apport de documentation complémentaire susceptible d'aider les PMA à avancer concrètement dans le processus des plans d'adaptation nationaux. UN ورحّب بمبادرات مختلف المنظمات الرامية إلى إتاحة مواد تكميلية قد تساعد أقل البلدان نمواً على اتخاذ خطوات ملموسة في عملية خطط التكيف الوطنية.
    E. Modalités que pourraient suivre les pays les moins avancés parties pour élaborer et exécuter des plans d'adaptation nationaux 67−75 21 UN هاء - طرائق يمكن أن تتبعها البلدان الأطراف من أقل البلدان نمواً في صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها 67-75 24
    pour élaborer et exécuter des plans d'adaptation nationaux 1. Dans le cadre la Convention UN هاء- طرائق يمكن أن تتبعها البلدان الأطراف من أقل البلدان نمواً في صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها
    Elles conviennent également qu'il faut renforcer les dispositifs prévus par la Convention pour aider les pays en développement parties à cet instrument à déterminer les technologies dont ils ont besoin et pour faciliter l'appui financier requis dans la mise en œuvre des technologies retenues dans le cadre des plans d'adaptation nationaux et des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. UN وهي تتفق أيضاً على الحاجة إلى تعزيز الترتيبات المتوخاة في الاتفاقية لمساعدة البلدان النامية الأطراف على تحديد خياراتها التكنولوجية ولتيسير الدعم المالي لتنفيذ هذه الخيارات في سياق خطط التكيف الوطنية وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    57. Les participants ont estimé que la participation de tous les ministères et organismes compétents, des parties prenantes au niveau sectoriel et du secteur privé revêtait une importance décisive lorsqu'il s'agit de définir, d'appliquer et d'évaluer des plans d'adaptation. UN 57- وذكر المشاركون أن مشاركة جميع الوزارات والوكالات المعنية، وأصحاب المصلحة على مستوى القطاعات، والقطاع الخاص أمر حاسم لتحديد خطط التكيف وتنفيذها وتقييمها.
    85. S'agissant de la planification des mesures d'adaptation, le Président du LEG a exprimé la volonté du groupe de venir en aide à des pays autres que les PMA qui souhaitent établir des plans d'adaptation nationaux. UN 85- وفي مجال تخطيط التكيف، أبرز رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً استعداد الفريق لدعم بلدان أخرى من غير أقل البلدان نمواً في وضع خطط التكيف الوطنية.
    i) Faciliter le suivi, l'examen et l'actualisation des plans d'adaptation dans le temps, pour garantir les progrès et l'efficacité des efforts d'adaptation et montrer comment les lacunes sont traitées; UN (ط) تيسير رصد خطط التكيف وتنقيحها وتحديثها مع مرور الوقت لضمان التطور وفعالية جهود التكيّف ولكشف كيفية التصدي للثغرات؛
    Le Groupe d'experts a travaillé sur les éléments d'un document d'information sur les moyens de soutenir le processus des PNA dans les PMA, au titre de ses activités sur la collaboration avec les organismes compétents dans la prestation de conseils techniques et d'assistance aux PMA concernant le processus des plans d'adaptation nationaux. UN 27- عمل فريق الخبراء على إعداد ورقة معلومات بشأن الطرق الممكنة لدعم عمليات خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً، في إطار العمل الذي يضطلع به بالتعاون مع المنظمات المعنية من أجل تقديم الإرشاد والدعم التقنيين إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بعملية خطط التكيف الوطنية.
    b) L'accès au soutien financier [est] [doit être] simplifié et rapide, donnant aux Parties en développement la possibilité d'un accès direct, et ne pas être subordonné à l'achèvement des plans d'adaptation nationaux; UN (ب) [يتعين] [يجب] أن يكون الوصول إلى الدعم المالي مبسطا وعاجلا، وأن يتاح للبلدان الأطراف النامية الوصول إليه بصورة مباشرة، وألا يتوقف على استكمال خطط التكيف الوطنية؛
    10. Pour favoriser les mesures d'adaptation au niveau national, toutes les Parties, en s'inspirant d'une approche impulsée par les pays et en tenant compte des plans d'adaptation locaux et nationaux ainsi que de considérations liées à la parité entre les sexes et aux écosystèmes, [mettent] [devraient mettre] [peuvent mettre] en œuvre des programmes, projets, activités, stratégies et mesures spécifiques, y compris: UN 10- من أجل تحسين العمل المتعلق بالتكيف على الصعيد الوطني، [يتعين] [ينبغي] [يجوز] أن تنفذ جميع الأطراف، وفقاً لنهج قطري التوجه ومع مراعاة خطط التكيف المحلية والوطنية، والاعتبارات المتعلق بالمسائل الجنسانية والنظم البيئية، برامج ومشاريع وأنشطة واستراتجيات وتدابير محددة، بما في ذلك():
    e) Mettre au point des plans d'adaptation pour certains secteurs clefs, dont l'agriculture, l'eau, la santé et l'énergie; UN (ﻫ) إعداد خطط تكيف لقطاعات رئيسية مختارة مثل الزراعة والمياه والصحة والطاقة؛
    e) Élaborer des plans d'adaptation sectoriels ou régionaux; UN (ﻫ) وضع خطط تكيف قطاعية أو إقليمية؛
    20. Dans son programme de travail pour 2012-2013, le Groupe d'experts a rassemblé des informations sur les démarches et mesures auxquelles ont eu recours différents pays pour concevoir des plans d'adaptation à moyen et à long terme, en utilisant une approche fondée sur l'étude de cas. UN 20- جمع فريق الخبراء، في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013، معلومات عن نُهج وإجراءات استخدمتها دول مختلفة في تصميم خطط للتكيف على الأمد المتوسط والبعيد، معتمداً في ذلك على نهج لدراسات الحالات الإفرادية.
    e) Donner des indications et des conseils techniques aux PMA sur la marche à suivre pour établir des plans d'adaptation à moyen et à long terme qui intègrent les besoins d'adaptation dans la planification du développement, en s'appuyant sur leur PANA; UN (ﻫ) تقديم التوجيه التقني والمشورة إلى أقل البلدان نمواً فيما يتصل بطريقة وضع خطط للتكيف في الأجلين المتوسط والطويل تدمج احتياجات التكيف في التخطيط الإنمائي، مع الاستناد إلى برامج العمل الوطنية للتكيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد