Le monde, au-delà des portes de cette salle, change rapidement. | UN | إن العالم خارج أبواب هذه القاعة يتغير بسرعة. |
J'ai toujours su que, dans le quartier, il y avait des portes vers d'autres mondes. | Open Subtitles | كنت أعلم دائماً أن هناك أبواب بجوارنا والتى تقود إلى عوالم أخرى |
C'est vous qui avez forcé l'ouverture des portes. Génial ! | Open Subtitles | في الحقيقة القطار لم .يتركنا قبل فتح الأبواب |
Dis leur pour la fermeture automatique des portes et pour l'autocollant des droits des passagers déchiré. | Open Subtitles | أخبر 'م بشأن المعوقين وأقفال الأبواب الخلفية ومزقتها الركاب فاتورة من اللاصق الحقوق. |
Nouvelle amélioration des portes et barrières et renforcement du périmètre | UN | تحسينات إضافية على البوابات والحواجز وتعزيز المنطقة المسورة |
Quand vont-ils enfin mettre des portes ? Fais-toi en pas. | Open Subtitles | تباً, متى سوف ياتون بي أبواب لهذه الأكشاك |
Je veux une image thermique des portes et tunnels de l'île. | Open Subtitles | أودّ تصويراً حراريّاً لكل أبواب السيّارات والأنفاق في الجزيرة. |
M. Sannikov aurait demandé à la foule de garder son calme et de ne pas s'approcher des portes de la Maison du Gouvernement. | UN | ويُدَّعى أن السيد سنّيكوف أشار على الحشد بالحفاظ على الطابع السلمي للاحتجاج والابتعاد عن أبواب مقر الحكومة. |
de la traite et leur venir en aide La traite des êtres humains s'effectue derrière des portes closes. | UN | إن الاتجار بالبشر يحدث عادة خلف أبواب مغلقة. |
En outre, les travaux de gros œuvre concernant le parapet principal étaient terminés, des portes coupe-feu avaient été installées dans tout le bâtiment et le sol avait été refait dans 49 pièces. | UN | علاوة على ذلك، أكملت بعض الأعمال الهيكلية المتعلقة بالسور الرئيسي للمبنى، وتم تركيب أبواب مقاومة الحريق في جميع أرجاء المبنى، وتركيب أرضيات جديدة في 49 غرفة. |
Mais nous ne croyons pas que la prise de décisions derrière des portes fermées doive être la norme. | UN | ولا نعتقد بأن عملية صنع القرار خلف أبواب مغلقة ينبغي أن تصبح القاعدة. |
Résonne du bruit des portes qu'on ferme devant moi ! | Open Subtitles | كانت مليئة بأصوات أناس يغلقون الأبواب في وجهيّ |
Forcer des portes ou des fenêtres pour entrer ou sortir. | Open Subtitles | 3109. كسر الأبواب أو النوافذ للدخول أو الخروج. |
N'ouvrez pas des portes que vous ne pouvez pas franchir. | Open Subtitles | لا تفتحى الأبواب التى لم تكونى مستعدة لعبورها. |
La disparition progressive des subventions à l'agriculture dans les pays développés devrait ouvrir des portes aux agriculteurs de bon nombre de pays en développement, tant sur les marchés intérieurs que sur les marchés internationaux. | UN | ومن شأن الاختفاء التدريجي للإعانات المالية المقدمة للزراعة في البلدان المتقدمة النمو أن يفتح الأبواب أمام الزراع بعدد كبير من البلدان النامية، سواء على صعيد الأسواق الداخلية أم الدولية. |
:: L'ouverture des portes : garantir un accès universel et équitable à la société de l'information; | UN | :: فتح الأبواب: إتاحة الاستفادة من مجتمع المعلومات للجميع بصفة عادلة؛ |
Ça semblait être une meilleure idée à l'intérieur des portes électrifiées. | Open Subtitles | يبدو إنّ الوضع أفضل بكثير داخل البوابات المكهربة العملاقة |
L’agrandissement de l’aérogare permettra de porter à 17 le nombre des portes d’embarquement des passagers. | UN | وسيؤدي توسيع المحطة الطرفية الى زيادة عدد بوابات الركاب الى ١٧ بوابة. |
La dernière chose que l'on souhaite est l'ouverture des portes de l'enfer à Portland. | Open Subtitles | اخر شئ نريده ان تفتح ابواب الجحيم هنا في بورتلاند |
Les plus fortes concentrations sont relevées au sommet de la batterie et au voisinage immédiat des portes. | UN | وتوجد أعلى تركيزات له في قمة البطارية وفي المنطقة المجاورة مباشرة للبوابات. |
Tu veux faire les choses derrières des portes closes. | Open Subtitles | انت تريد ان تقوم بالاشياء خلف الابواب المغلقة |
Première équipe, occupez-vous des portes vers le nord sur mon... | Open Subtitles | . الفريق الأول , فالـ ـيذهب للأبواب الشمالية |
Viabilisation du site : terminée; construction du mur d'enceinte et des portes : achevée à 80 %, ce taux étant conforme aux délais fixés dans la version révisée du plan | UN | إعداد الموقع وتشييد سور وبوابات: إعداد الموقع اكتمل بنسبة 100 في المائة، والسور والبوابات بنسبة 80 في المائة ، ولكن بالالتزام بالجدول الزمني حسب الخطة المنقحة |
Quand je n'enfonce pas des portes, je détruis des murs. | Open Subtitles | إن لم أكن أركل أبوابها فأنا أحطم جدرانها |
Les ressources prévues permettront d'acheter du matériel de sécurité essentiel, tel que des caméras de surveillance, et un système d'alarme pour le bureau situé sur la Rive occidentale, d'installer des portes de sécurité et d'acheter d'autres articles divers. | UN | وستغطي هذه الموارد المعدات اﻷمنية اﻷساسية مثل آلات التصوير ﻷغراض الرصد، ونظام إنذار بالخطر للمكتب في الضفة الغربية، وتركيب باب معزز ﻷغراض أمنية، وبنود متنوعة أخرى. |
Mieux vaut pratiquer les exécutions derrière des portes closes. | Open Subtitles | إن الحكم بالإعدام يتم عملها بأفضل طريقة خلف أبوابٍ موصدة. |
Rénovation et renforcement des fenêtres et des portes à la caisse | UN | تجديد وتحسين النوافد واﻷبواب في مكتب أمين الصندوق |
Dans chacun des cas, une banque sise au Koweït a émis une lettre de crédit correspondant au prix contractuel des portes, mais Amber Doors n'en a pas perçu le montant. | UN | وفي كل حالة، كان مصرف يوجد في الكويت قد أصدر خطاب اعتماد بسعر العقد المتعلق بالأبواب. |