ويكيبيديا

    "des principaux risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخاطر الرئيسية
        
    • والمخاطر الرئيسية
        
    • للمخاطر الرئيسية
        
    Souvent, certains des principaux risques potentiels sont déjà connus. UN وفي حالات كثيرة يمكن أن تكون بعض المخاطر الرئيسية المحتملة معروفة أصلاً.
    Umoja : résumé des principaux risques, par phase UN أوموجا: موجز المخاطر الرئيسية حسب المرحلة
    Souvent, certains des principaux risques potentiels sont déjà connus. UN وفي حالات كثيرة يمكن أن تكون بعض المخاطر الرئيسية المحتملة معروفة أصلاً.
    En effet, l’un des principaux risques auxquels elles sont confrontées lorsqu’elles se retirent du marché du travail pour élever des enfants ou assumer d’autres responsabilités familiales est la détérioration de leur situation professionnelle. UN ومن المخاطر الرئيسية التي تواجه المرأة، فقدان المركز الوظيفي عندما تنسحب من سوق العمل ﻹنجاب اﻷطفال أو الاضطلاع بمسؤوليات أسرية أخرى.
    Les organismes accueillent avec satisfaction la recommandation, plusieurs d'entre eux faisant observer que l'identification des fonctions essentielles et l'évaluation des principaux risques font déjà partie de leur politique/stratégie de continuité des opérations. UN 7 - ترحب الوكالات بهذه التوصية ويشير عدد منها إلى أن سياسات واستراتيجيات استمرارية تصريف الأعمال لديها تراعي بالفعل تقييم المهام الأساسية لكل من تلك المنظمات والمخاطر الرئيسية على تلك المهام.
    Le Comité a pris en compte cette évaluation des principaux risques dans le cadre de ses propres audits. UN 183 - وأخذ المجلس بعين الاعتبار هذا التقييم للمخاطر الرئيسية الواردة في مراجعاته.
    Dans l'ensemble, l'administration se disait satisfaite des rapports d'audit interne qu'elle jugeait utiles pour le recensement et la gestion des principaux risques et pour l'efficacité par rapport à son coût du contrôle interne. UN وعموما، أعربت الإدارة عن الارتياح بشأن فائدة تقارير المراجعة الداخلية في تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية وفعالية الرقابة الداخلية من حيث التكلفة.
    Le BSCI devrait procéder à un examen approfondi de cette question, compte particulièrement tenu des principaux risques pour l'Organisation et de la nécessité de les contrôler. UN ويتعين على المكتب مواصلة استعراض هذه المسألة، لا سيما في سياق المخاطر الرئيسية التي تواجه المنظمة والحاجة إلى كفالة التغطية الرقابية السليمة لتلك المخاطر الرئيسية.
    Une fonction importante de l'audit interne est de veiller à assurer et évaluer l'identification et la gestion des principaux risques de l'organisation. UN ومن الوظائف الهامة للمراجعة الداخلية حرص القائمين عليها على ضمان وتقييم عملية تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي تتعرض لها المنظمة.
    L'insuffisance de capacités des partenaires d'exécution est l'un des principaux risques que présente l'exécution nationale. UN 39 - ويمثل ضعف قدرات المنفذين الوطنيين إحدى المخاطر الرئيسية للتنفيذ الوطني.
    L'un des principaux risques est que, même s'ils sont raccordés au réseau national ou à des miniréseaux locaux, les ménages continuent d'utiliser, partiellement ou entièrement, la biomasse traditionnelle pour leur consommation d'énergie. UN ومن المخاطر الرئيسية في هذا الصدد أنه حتى عند ربط الأسر المعيشية بالشبكة الوطنية أو الشبكات المحلية الصغيرة، فإنها ستظل تعتمد كلياً أو جزئياً على الكتلة الأحيائية التقليدية لاستهلاكها من الطاقة.
    En outre, dès que des réseaux régionaux ou sousrégionaux d'entreprises ayant une activité internationale s'étaient constitués, ces entreprises devenaient souvent la cible d'opérations de rachat par des sociétés transnationales, ce qui était l'un des principaux risques liés aux investissements directs à l'étranger. UN وعلاوةً على ذلك، فإنه سرعان ما تتشكل شبكات إقليمية أو دون إقليمية من الشركات النشيطة دولياً، تصبح في أغلب الأحيان هدفاً للشراء من قبل الشركات عبر الوطنية، وهذا ما يشكل خطراً من المخاطر الرئيسية المرتبطة بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
    Le déploiement d'observateurs militaires en petit nombre dans des localités reculées représente l'un des principaux risques pour leur sécurité. UN 38 - ومن المخاطر الرئيسية التي يتعرض لها أمن المراقبين العسكريين نشرهم في مواقع نائية بأعداد صغيرة.
    Une fonction importante de l'audit interne est de veiller à assurer et évaluer l'identification et la gestion des principaux risques de l'organisation. UN ومن الوظائف الهامة للمراجعة الداخلية حرص القائمين عليها على ضمان وتقييم عملية تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي تتعرض لها المنظمة.
    Il aidera les organisations à adopter une gestion systématique des principaux risques liés au transport routier, contribuant ainsi à l'amélioration de la sécurité routière. UN وسيساعد الالتزام المؤسسات على وضع نهج منتظم لإدارة المخاطر الرئيسية الناشئة عن النقل البري، مما سيسهم بدوره في تحقيق نواتج ناجحة في مجال السلامة على الطرق.
    96. On s'est inquiété de ce que la définition ne mentionnait pas l'un des principaux risques liés à une modification substantielle, à savoir que le groupe de fournisseurs potentiels soit affecté. UN 96- أعرب عن القلق لعدم إشارة التعريف إلى أحد المخاطر الرئيسية للتغيير الجوهري - وهو احتمال أن يؤثر على مجموعة المورّدين المحتملين.
    L'un des principaux risques de dégradation par rapport aux prévisions actuelles de croissance - si l'on excepte l'évolution de la situation au Japon - tient aux incertitudes concernant l'évolution de la conjoncture économique aux États-Unis. UN 11 - ومن المخاطر الرئيسية التي تهدد توقعات النمو الحالية، بصرف النظر عن التطورات الواقعة في اليابان، غموض الأوضاع فيما يتعلق بالتطورات الاقتصادية مستقبلا في الولايات المتحدة.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport, le BSCI a mis au point une nouvelle méthode d'identification des principaux risques auxquels l'Organisation est exposée, notamment dans les domaines de la sécurité et de la sûreté, des achats et du maintien de la paix. UN 6 - وأشار إلى ما جاء بالتقرير من أن المكتب قد انتهج نهجا جديدا بتحديد المخاطر الرئيسية التي تتعرض لها المنظمة. وذكر أن هذا النهج يشمل إجراءات تتعلق بالسلامة والأمن وبعمليات الشراء وعمليات حفظ السلام.
    35. Les données mondiales de surveillance par satellite ont joué un rôle clef dans l'évaluation de l'exposition urbaine et rurale à la pollution de l'air, l'un des principaux risques pour la santé mondiale. UN 35- لقد أسهمت البيانات العالمية المستمدَّة من الرصد بواسطة السواتل في تقييم مدى تعرُّض المناطق الحضرية والريفية إلى التلوث الجوي الذي يُعَدّ أحد المخاطر الرئيسية التي تتهدَّد الصحة العالمية.
    Il fait le point des progrès réalisés à ce stade par chaque entité, des principaux risques pesant sur la réalisation de tous les avantages qui doivent découler de l'adoption des normes IPSAS et de ce qui doit être fait pour y remédier. UN ويوفّر تقرير مجلس مراجعي الحسابات، موجزا للتقدّم المحرز الذي أحرزته كل مؤسسة حتى تاريخ التقرير، والمخاطر الرئيسية التي تهدّد النجاح في تحقيق كامل فوائد المعايير، والإجراءات التي يلزم اتخاذها لمعالجة هذه المخاطر.
    Le Yémen renforce la stratégie de développement à long terme de Sanaa grâce à une évaluation des principaux risques d'inondation et de glissement de terrain. UN 18 - وتعكف اليمن على تعزيز استراتيجية إنمائية طويلة الأجل عبر إعداد تقييم للمخاطر الرئيسية الناجمة عن الفيضانات والانهيارات الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد