En tant qu'instrument juridiquement contraignant, la Convention devrait permettre de renforcer l'incidence et d'améliorer l'application des Principes et lignes directrices. | UN | وينبغي أن تعزز الاتفاقية، بوصفها صكاً ملزماً قانوناً، أثر المبادئ والمبادئ التوجيهية ودعم تطبيقها. |
La note mentionne les consultations que le secrétariat a tenues et présente des recommandations au Conseil d'administration sur des modalités à prévoir éventuellement pour faciliter et appuyer l'application des Principes et lignes directrices concernant l'accès aux services de base pour tous. | UN | وتُبرز المذكرة المشاورات التي أجرتها الأمانة وتتقدم بتوصيات إلى مجلس الإدارة بشأن الطريقة التي يمكن بها تيسير ودعم تنفيذ المبادئ والمبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية. |
9. Aux fins des Principes et lignes directrices, la personne qui fournit l'assistance juridique est dénommée " prestataire d'assistance juridique " et les organisations qui fournissent ce type d'assistance sont dénommées " prestataires de services d'assistance juridique " . | UN | 9- ولأغراض المبادئ والتوجيهات المذكورة، يشار في هذه الوثيقة إلى الفرد الذي يقدِّم مساعدة قانونية بعبارة " مقدِّم المساعدة القانونية " ، ويشار إلى المنظمات التي تقدِّم مساعدة قانونية بعبارة " مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية " . |
Les membres du Groupe d'action sont convenus des Principes et lignes directrices énumérés ci-après pour une transition conduite par les Syriens. | UN | 6 - اتفق أعضاء فريق العمل على المبادئ والخطوط التوجيهية للقيام بعملية انتقالية بقيادة سوريا، على النحو الوارد أدناه. |
Utilisation des Principes et lignes directrices par les organismes des Nations Unies et d'autres organisations 9 5 | UN | استخدام وكالات الأمم المتحدة وغيرها للمبادئ والمبادئ التوجيهية 9 6 |
Les puissances nucléaires ont pris des mesures pour réduire de manière significative leurs arsenaux nucléaires et la Commission du désarmement a adopté à sa session de 1999 des Principes et lignes directrices sur l'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires sans les mettre aux voix. | UN | فالقوى النووية اتخذت خطوات لإجراء تخفيضات كبيرة في ترساناتها النووية، كما أن لجنة نزع السلاح قد اعتمدت، دون تصويت، في دورتها لعام 1999 مبادئ وتوجيهات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Dans son communiqué du 30 juin 2012, le Groupe d'action a réaffirmé son adhésion au plan en six points proposé par l'Envoyé spécial conjoint et a exposé des Principes et lignes directrices pour une transition politique conduite par les Syriens. | UN | وجددت مجموعة العمل، في بيانها الصادر في 30 حزيران/يونيه 2012، الالتزام بخطة النقاط الست التي اقترحها المبعوث الخاص المشترك ووضعت مبادئ ومبادئ توجيهية لعملية انتقالية سياسية بقيادةٍ سورية. |
Application des Principes et lignes directrices concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: Recommandations > > | UN | تنفيذ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص " |
III. Données d'expérience et bonnes pratiques nouvelles dans l'application des Principes et lignes directrices 10−57 6 | UN | ثالثاً - التجارب والممارسات الجيدة الناشئة في تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها 10-57 7 |
Dans son rapport accompagnant ce document, la Haut-Commissaire a expliqué que l'élaboration des Principes et lignes directrices était une initiative du Haut-Commissariat répondant au besoin évident d'une orientation politique fondée sur les droits et applicable dans la pratique pour la lutte contre la traite. | UN | وبينت المفوضة السامية في تقريرها المرفق بهذه الوثيقة أن وضع المبادئ والمبادئ التوجيهية كان استجابة المفوضية للحاجة الواضحة إلى توجيه عملي للسياسات القائمة على الحقوق بشأن قضية الاتجار. |
III. Données d'expérience et bonnes pratiques nouvelles dans l'application des Principes et lignes directrices | UN | ثالثاً - التجارب والممارسة الجيدة الناشئة في تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها |
À partir de 2002, les engagements ont été élaborés en tenant dûment compte des Principes et lignes directrices du Haut-Commissariat. | UN | وقد وضعت هذه الالتزامات، التي بدأت في عام 2002، آخذة في الحسبان على النحو الواجب المبادئ والمبادئ التوجيهية لمفوضية حقوق الإنسان. |
Aux fins des Principes et lignes directrices, la personne qui fournit l'assistance juridique est dénommée " prestataire d'assistance juridique " et les organisations qui fournissent ce type d'assistance sont dénommées " prestataires de services d'assistance juridique " . | UN | 9- ولأغراض المبادئ والتوجيهات المذكورة، يشار في هذه الوثيقة إلى الفرد الذي يقدِّم مساعدة قانونية بعبارة " مقدِّم المساعدة القانونية " ، ويشار إلى المنظمات التي تقدِّم مساعدة قانونية بعبارة " مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية " . |
À cet égard, l'orateur se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement des Nations Unies l'an dernier des Principes et lignes directrices sur l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires fondés sur des arrangements librement conclus entre les États de la région concernée, ainsi que de l'adoption par le Parlement mongol de la loi établissant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | وقال إنه، في هذا الصدد، يرحب باعتماد هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في العام الماضي المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، ويرحب كذلك باعتماد البرلمان المنغولي للتشريع المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
À cet égard, l'orateur se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement des Nations Unies l'an dernier des Principes et lignes directrices sur l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires fondés sur des arrangements librement conclus entre les États de la région concernée, ainsi que de l'adoption par le Parlement mongol de la loi établissant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | وقال إنه، في هذا الصدد، يرحب باعتماد هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في العام الماضي المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، ويرحب كذلك باعتماد البرلمان المنغولي للتشريع المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Les membres du Groupe d'action sont convenus des Principes et lignes directrices énumérés ci-après pour une transition conduite par les Syriens. | UN | 6 - اتفق أعضاء فريق العمل على المبادئ والخطوط التوجيهية للقيام بعملية انتقالية بقيادة سوريا، على النحو الوارد أدناه. |
Les membres du Groupe d'action sont convenus des Principes et lignes directrices pour une transition dirigée par les Syriens énumérés ci-après. | UN | 6 - اتفق أعضاء فريق العمل على المبادئ والخطوط التوجيهية للقيام بعملية انتقالية بقيادة سوريا، على النحو الوارد أدناه. |
La coopération entre la police et les ONG spécialisées s'est avérée efficace pour continuer à intégrer davantage une perspective axée sur les droits de l'homme dans l'application pratique des Principes et lignes directrices pour lutter contre la traite des femmes. | UN | وثبت أن التعاون بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة يمثل ممارسة ناجحة لتحسين إدماج منظور حقوق الإنسان في التطبيق العملي للمبادئ والمبادئ التوجيهية لمكافحة الاتجار بالنساء. |
Les puissances nucléaires ont pris des mesures pour réduire de manière significative leurs arsenaux nucléaires et la Commission du désarmement a adopté à sa session de 1999 des Principes et lignes directrices sur l'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires sans les mettre aux voix. | UN | فالقوى النووية اتخذت خطوات لإجراء تخفيضات كبيرة في ترساناتها النووية، كما أن لجنة نزع السلاح قد اعتمدت، دون تصويت، في دورتها لعام 1999 مبادئ وتوجيهات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Au sommet de Maurice d'août 2004, les chefs d'État et de gouvernement de la CDAA ont adopté des Principes et lignes directrices régissant les élections démocratiques de façon à en renforcer la transparence et la crédibilité, ainsi que la gouvernance démocratique à l'intérieur des États membres de la CDAA. | UN | وفي مؤتمر قمة موريشيوس الذي انعقد في آب/ أغسطس 2004، اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مبادئ ومبادئ توجيهية لتنظيم الانتخابات الديمقراطية، بهدف تعزيز الشفافية والمصداقية للانتخابات والحكم الديمقراطي في الدول الأعضاء في الجماعة. |