ويكيبيديا

    "des productions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الإنتاج
        
    • الإنتاجات
        
    • المصالح المعنوية والمادية الناجمة
        
    Censor Board for Private Productions (Commission de censure des productions privées) UN هيئة الرقابة على الإنتاج الخاص هيئة الرقابة على الإعلانات
    Les voies de recours administratives ou judiciaires ou d'autres recours appropriés pour la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques doivent être accessibles à tous leurs auteurs. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    Les voies de recours administratives ou judiciaires ou d'autres recours appropriés pour la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques doivent être accessibles à tous leurs auteurs. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    INVITE les radiotélévisions des États membres à aider l'ISBO à éditer les guides des productions des télévisions des états membres. UN 3 - تدعو مؤسسات التليفزيون في الدول الأعضاء إلى مساعدة " إسبو " في إصدار " دليل الإنتاجات التليفزيونية " للدول الأعضاء.
    scientifique et de ses applications, et de bénéficier de la protection des productions dont il est l'auteur UN وأن يفيـد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه
    Les voies de recours administratives ou judiciaires ou d'autres recours appropriés pour la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques doivent être accessibles à tous leurs auteurs. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    vi) Les femmes sont représentées au sein de la Commission centrale de censure cinématographique, de la Commission de censure des productions privées, de la Commission de censure de la publicité et de la Commission de censure des œuvres télévisuelles de fiction. UN ' 6` والمرأة ممثلة في الهيئة المركزية لمراقبي الأفلام، وهيئة الرقابة على الإنتاج الخاص، وهيئة الرقابة على الإعلانات وهيئة الرقابة على الأعمال الدرامية.
    46. Un tel manquement survient lorsque les États parties ne prennent pas toutes les mesures voulues, dans la limite des ressources dont ils disposent, pour promouvoir la réalisation du droit de chacun de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques dont il est l'auteur. UN 46- تقع أوجه الإخلال بالالتزام بالإعمال عندما لا تقوم الدول الأطراف ضمن الحدود التي تسمح بها الموارد المتاحة لها بجميع الخطوات اللازمة لتعزيز إعمال الحق في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني.
    46. Un tel manquement survient lorsque les États parties ne prennent pas toutes les mesures voulues, dans la limite des ressources dont ils disposent, pour promouvoir la réalisation du droit de chacun de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques dont il est l'auteur. UN 46- تقع أوجه الإخلال بالالتزام بالإعمال عندما لا تقوم الدول الأطراف ضمن الحدود التي تسمح بها الموارد المتاحة لها بجميع الخطوات اللازمة لتعزيز إعمال الحق في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني.
    46. Un tel manquement survient lorsque les États parties ne prennent pas toutes les mesures voulues, dans la limite des ressources dont ils disposent, pour promouvoir la réalisation du droit de chacun de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques dont il est l'auteur. UN 46- تقع انتهاكات الالتزام بالإعمال في حالة تقصير الدول الأطراف عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة ضمن حدود الموارد المتاحة لديها لتعزيز إعمال الحق في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني.
    b) Accessibilité. Les voies de recours administratives ou judiciaires ou d'autres recours appropriés pour la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques doivent être accessibles à tous leurs auteurs. UN (ب) إمكانية الوصول: ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    491. Le Conseil national pour les affaires culturelles a aussi financé des institutions comme le Tornedalsteatern (qui réalise essentiellement des productions théâtrales en meänkieli), l'Association culturelle finnoise pour l'Uusi Teatteri (productions théâtrales en finnois), le Centre culturel rom (RKC) à Stockholm, la Bibliothèque rom à Malmö et la Communauté juive. UN 491- كما وفر المجلس الوطني المعني بالشؤون الثقافية التمويل لمؤسسات منها مؤسسة Tornedalsteatern (التي تركز على الإنتاج المسرحي باللغة المنكيلية)، والرابطة الثقافية الفنلندية المعنية بالإنتاج المسرحي باللغة الفنلندية، ومركز الروما الثقافي بستكهولم، ومكتبة الروما بمالمو والمجمع اليهودي.
    Pour les entreprises chinoises, un tel mouvement devra s’accompagner d’un changement fondamental de mentalité. Plutôt que de se concentrer sur des productions à grande échelle et à taille unique, les sociétés doivent utiliser les données qu’ils reçoivent pour mieux appréhender et comprendre les préférences et les attentes des consommateurs – et élargir leur offre pour y inclure des produits de niche dont raffolent les consommateurs. News-Commentary وبالنسبة للشركات الصينية فإن مثل هذه الحركة لابد أن تكون مصحوبة بتغير جوهري في العقلية. فبدلاً من التركيز على الإنتاج الضخم بمقاس واحد يناسب الجميع، يتعين على الشركات أن تستخدم البيانات التي تتلقاها لاستخلاص رؤى أكثر تفصيلاً حول تفضيلات المستهلكين وتوقعاتهم ــ وتوسيع محافظها الاستثمارية بحيث تشمل المنتجات المتخصصة التي يسعى المستهلكون إلى الحصول عليها.
    Il a souligné que la mondialisation contribuait à porter atteinte à la culture et au développement, et que la privatisation des productions culturelles avait ouvert la voie à la manipulation. UN وقد شددت كوبا على عملية العولمة التي ساهمت في تفكيك الثقافة والتنمية وأكدت على أن خصخصة الإنتاجات الثقافية قد أفرزت وسائل للتأثير عن طريق الدهاء واستغلال النفوذ.
    4. Invite l'ISBO à éditer un guide des productions des télévisions des États membres et ce, en collaboration avec ces États; UN 4 - تدعو منظمة إذاعات الدول الإسلامية " إسبو " إلى إصدار " دليل الإنتاجات التلفزيونية " للدول الأعضاء بالتعاون والتنسيق مع هذه الدول الأعضاء؛
    4. Invite l'ISBO à intensifier l'échange de programmes avec les États membres, et à le diversifier et à éditer un guide des productions des télévisions des États membres et ce, en collaboration avec ces États; UN 4 - تدعو منظمة إذاعات الدول الإسلامية " إسبو " إلى تكثيف التبادل البرامجي مع الدول الأعضاء وتنويعه وإلى إصدار " دليل الإنتاجات التليفزيونية " للدول الأعضاء بالتعاون والتنسيق مع هذه الدول الأعضاء.
    Un tel manquement survient lorsque les États parties ne prennent pas toutes les mesures voulues, dans la limite des ressources dont ils disposent, pour promouvoir la réalisation du droit de chacun de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques dont il est l'auteur. UN 46- تقع أوجه الإخلال بالالتزام بالإعمال عندما لا تقوم الدول الأطراف ضمن الحدود التي تسمح بها الموارد المتاحة لها بجميع الخطوات اللازمة لتعزيز إعمال الحق في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن الأثر العلمي أو الفني أو الأدبي للفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد