ويكيبيديا

    "des questions clefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل الرئيسية
        
    • القضايا الرئيسية
        
    • مسائل رئيسية
        
    • المسائل الأساسية
        
    • القضايا الأساسية
        
    • مسائل أساسية
        
    • قضايا رئيسية
        
    • بالقضايا الرئيسية
        
    • القضايا الهامة
        
    • للمسائل الرئيسية
        
    • للقضايا الرئيسية
        
    • مسألة أساسية
        
    • المسائل الجوهرية
        
    • والأسئلة الرئيسية
        
    • لمسائل رئيسية
        
    La définition des crimes et délits internationaux telle qu’elle ressort de l’article 19 représente assurément l’une des questions clefs de ce sujet. UN وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع.
    Les divisions politiques bloquent tout mouvement sur des questions clefs. UN وتعوق الانقسامات السياسية المضي قدما بشأن المسائل الرئيسية.
    Elles ont été aidées en cela par l'examen approfondi des questions clefs dans le cadre de huit ateliers de session. UN وقد تيسر عملها من خلال النظر المتعمق في القضايا الرئيسية في إطار ثماني حلقات عمل عقدت أثناء الدورة.
    Outre qu'elle a favorisé des discussions de portée générale, la Conférence a été l'occasion d'examiner la plupart des questions clefs sur la base des documents de travail que j'ai établis. UN وبالاضافة الى المناقشات العامة، تناول المؤتمر معظم القضايا الرئيسية على أساس ورقات العمل التي أعدها الرئيس.
    Pour la première fois en 10 ans, vous suivez un programme de travail convenu, en tenant des débats structurés sur des questions clefs. UN وأنتم تعملون، للمرة الأولى خلال عقدٍ من الزمن، وفق جدول متفق عليه أفضى إلى عقد مناقشات منظمة بشأن مسائل رئيسية.
    Elle a également prêté assistance à certains États polynésiens et organisé régulièrement des réunions pour examiner des questions clefs. UN وأضافت أنها تقدم المساعدة أيضا لبعض دول بولينيزيا، كما تنظم اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل الأساسية.
    Ils tiennent aussi des réunions périodiques pour examiner des questions clefs dans le domaine du recouvrement et de la confiscation d'avoirs. UN وهي تعقد أيضا اجتماعات دورية لمناقشة المسائل الرئيسية في مجال استرداد الموجودات ومصادرتها.
    Séance II. Réforme du système financier international : examen critique des questions clefs inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies UN الجلسة الثانية: إصلاح النظام المالي الدولي: نظرة نقدية على المسائل الرئيسية المطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة
    Il a aussi diffusé à l'intention des centres d'information des Nations Unies des avis aux médias, afin de les tenir informés des questions clefs concernant la Commission et son mandat. UN وجرى كذلك توزيع تقارير إعلامية على مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإطلاعها على المسائل الرئيسية المحيطة باللجنة وولايتها.
    L'accent sera également mis sur des questions clefs qui doivent être étudiées plus avant pour améliorer la réponse de la communauté internationale. UN وسيبرز الفصل أيضا المسائل الرئيسية التي تستلزم مزيدا من الاهتمام لتعزيز الاستجابة العالمية على صعيد السياسات.
    Ce programme a été un outil permettant de définir chaque année des questions clefs recensées comme prioritaires et d'œuvrer à leur prise en charge. UN وخلال القيام بذلك، وفر البرنامج أداة لتحديد المسائل الرئيسية التي تعتبر ذات أولوية كل عام ووضعها موضع التنفيذ.
    Fort heureusement, l'examen du dispositif de la consolidation de la paix a identifié des questions clefs qui pourraient guider nos efforts à cet égard. UN ولحسن الحظ، فإن استعراض هيكل بناء السلام قد حدد القضايا الرئيسية التي يمكن أن توجه جهودنا في هذا الصدد.
    Auparavant, cependant, j'aimerais commenter rapidement quelques-unes des questions clefs identifiées lors du processus de suivi du Sommet du Millénaire. UN ولكن، قبل أن أفعل ذلك، أود أن أعلق بإيجاز على قضية من القضايا الرئيسية المحددة في متابعة مؤتمر قمة الألفية.
    Le rapport donne une description détaillée de ces activités; et je souhaiterais souligner ici certaines des questions clefs sur lesquelles s'est concentré le Conseil de sécurité. UN ويعطي التقرير وصفا شاملا لتلك الأنشطة، وأود أن أسلط الضوء هنا اليوم على بعض القضايا الرئيسية التي ركز عليها المجلس.
    Les groupes spéciaux chargés de secteurs spécifiques permettent également aux membres de se concentrer sur des questions clefs et de les aborder de façon stratégique. UN وتتيح فرق العمل لمواضيع محددة للأعضاء أن يركزوا على القضايا الرئيسية وأن يعالجوها بطريقة استراتيجية.
    À notre grand regret, toutefois, les délégations à la Conférence n'ont pu réunir un consensus sur des questions clefs relatives au renforcement des restrictions contenues dans les protocoles sur les mines terrestres, et la Conférence a donc dû être suspendue. UN إلا أن ما نأسف له أشد اﻷسف هو أن الوفود التي حضرت المؤتمر لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مسائل رئيسية لتعزيز القيود الواردة في بروتوكولات اﻷلغام البرية، فتعطل المؤتمر.
    L'une des questions clefs est de savoir si une étude d'impact sur l'environnement sera nécessaire pour la zone 3. UN وتتمثل إحدى المسائل الأساسية في ما إذا كانت المنطقة 3 ستتطلب تقييماً للأثر البيئي.
    En outre, 18 documents d'information ont été établis en arabe sur des questions clefs. UN وفضلا عن ذلك، تم إعداد ما مجموعه 18 ورقة إعلامية باللغة العربية بشأن القضايا الأساسية.
    Le Secrétaire général soulève des questions clefs concernant la complexité de la prévention et du règlement des conflits. UN إن الأمين العام أثار مسائل أساسية تتعلق بتعقيد مسألة منع الصراعات وحلها.
    Une bonne administration, un développement économique durable et le renforcement du système judiciaire continuent d'être des questions clefs. UN ولا يزال الحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية المستدامة وتقوية النظم القضائية تمثل قضايا رئيسية.
    On trouvera ci-après l'exposé des questions clefs et des conclusions et recommandations de chacune des séances plénières. UN وترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالقضايا الرئيسية التي تناولتها كل جلسة من الجلسات العامة.
    Un dialogue régional sur des questions clefs en matière de désarmement et de sécurité sera favorisé, notamment par l’organisation de conférences. UN وسيتم تعزيز الحوار اﻹقليمي بشأن القضايا الهامة في مجال نزع السلاح واﻷمن عن طريق جملة أمور منها تنظيم المؤتمرات.
    Récapitulation des questions clefs que le Forum sera appelé à examiner UN ملخص للمسائل الرئيسية التي سيعالجها الملتقى
    Elle permet aussi de présenter l'étude des questions clefs sous une forme et à un endroit commodes. UN كما أنه يتيح تحليلاً للقضايا الرئيسية في مكان وبشكل مناسبين.
    Une des questions clefs soulevée pendant le débat sur la mobilisation du financement concernait le rôle du financement de source privée dans l'équilibre entre activités d'atténuation et activités d'adaptation. UN 81- وتمخضت المناقشات بشأن تعبئة التمويل عن مسألة أساسية تتعلق بتأثير التمويل المقدم من القطاع الخاص على التوازن بين التدفقات المالية الخاصة بكل من جهود التخفيف والتكيف.
    Je rends également hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, dont le dévouement a permis à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale de s'attaquer à certaines des questions clefs concernant l'avenir de l'Organisation. UN وأشيد أيضا بسلفكم، السفير غزالي اسماعيل، الذي مكﱠنت جهوده المخلصة الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة من التصدي لبعض المسائل الجوهرية التي لها تأثير على مستقبل اﻷمم المتحدة.
    Le système de notation reposait sur les différents critères d'évaluation et sur des questions clefs propres à chacun d'eux. UN وشكَّـلت معايـير التقيـيم والأسئلة الرئيسية لكل معيار أساس نظام التصنيـف.
    Elle permet aussi de présenter l'étude des questions clefs sous une forme et à un endroit commode. UN كما أنه يوفر تحليلاً لمسائل رئيسية في شكل ومكان مناسبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد