Autres réunions d'experts sur des questions méthodologiques, si le GIEC est invité à les organiser. | UN | تعقد، إذا دُعيت إلى ذلك، اجتماعات أخرى للخبراء بشأن القضايا المنهجية |
Autres réunions d'experts sur des questions méthodologiques, si le GIEC est invité à les organiser. | UN | تعقد، إذا دُعيت إلى ذلك، اجتماعات أخرى للخبراء بشأن القضايا المنهجية |
Les Parties pourront noter que le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto examine le même point dans le cadre des questions méthodologiques. | UN | وقد تود الأطراف أن تحيط علماً بأن الفريق العام المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو ينظر في القضية نفسها في سياق القضايا المنهجية. |
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales. | UN | وقدمت معلومات أيضا عن المسائل المنهجية المتصلة بجمع البيانات العالمية وتحليلها. |
La Division de la population est à la disposition des experts des bureaux de statistique nationaux pour répondre à leurs demandes d'assistance technique et d'éclaircissements concernant des questions méthodologiques ayant trait aux données démographiques. | UN | وتُجري شعبة السكان حوارا مستمرا مع الخبراء في المكاتب الإحصائية الوطنية لتلبية طلباتها للحصول على المساعدة الفنية والتوضيحات بشأن المسائل المنهجية فيما يتعلق بالبيانات السكانية. |
Le groupe informel chargé des questions méthodologiques s'appuiera sur le chapitre IV du document FCCC/KP/AWG/2010/CRP.2. | UN | وسوف يعمل الفريق غير الرسمي المعني بالقضايا المنهجية على أساس الفصل الرابع من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/CRP.2. |
On y présente aussi des questions méthodologiques et des données sur les activités ainsi que des coefficients d'émission et des tableaux de notification. | UN | وهي إذ تقوم بذلك إنما تعالج القضايا المنهجية وكذلك البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات وجداول الإبلاغ. |
RÉSUMÉ des questions méthodologiques RELEVÉES 15 | UN | المرافق خلاصة القضايا المنهجية المحددة ٥١ |
Il convient de noter que les questions relatives aux PRG sont examinées également dans l'additif au présent document, qui traite des questions méthodologiques. | UN | وجدير بالذكر أن القضايا المتصلة باحتمالات الاحترار العالمي نوقشت في إضافة لهذه الوثيقة تتناول القضايا المنهجية. |
18. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à entreprendre l'examen des questions méthodologiques pertinentes. | UN | 18- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى بَدء العمل بشأن النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة. |
En outre, les examens visent à clarifier des questions méthodologiques ou relatives à la communication d'informations, et non à vérifier les inventaires de gaz à effet de serre ou à évaluer les informations communiquées par les Parties. | UN | هذا علاوة على أن الهدف من الاستعراضات هو توضيح القضايا المنهجية أو قضايا الابلاغ، لا التحقق من قوائم جرد غازات الدفيئة أو تقييم المعلومات التي تقدمها الأطراف فرادى. |
Les Parties pourront noter que le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto examine le même point dans le cadre des questions méthodologiques. | UN | وقد ترغب الأطراف في أن تحيط علماً بأن الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو ينظر في القضية نفسها في سياق القضايا المنهجية. |
54. Les Parties souhaiteront peut-être noter que le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du protocole de Kyoto étudie le même sujet dans le cadre des questions méthodologiques. | UN | 54- وقد ترغب الأطراف في الإحاطة علماً بأن الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو ينظر في المسألة نفسها في إطار القضايا المنهجية. |
Une aide a également été apportée à l'OACI et à l'OMI pour organiser deux réunions d'experts sur des questions méthodologiques concernant les émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. | UN | كما قدم البرنامج الفرعي مساعدة في تنظيم اجتماعين للخبراء نظمتهما منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي وفي النقل البحري. |
Deux exposés donnant un aperçu des questions méthodologiques liées aux coûts et avantages des mesures d'adaptation ont été présentés, puis complétés par la présentation de trois études de cas consacrées aux principales méthodes d'évaluation des solutions possibles en matière d'adaptation. | UN | وقُدِّم عرضان وفَّرا لمحة عامة عن المسائل المنهجية المتعلقة بتكاليف وفوائد إجراءات التكيف ثم ثلاث دراسات إفرادية بشأن النُّهُج الرئيسية لتقييم خيارات التكيف. |
L'Équipe spéciale continuera de participer activement à la mise en œuvre des recommandations révisées, notamment en apportant une assistance technique aux pays et en poursuivant les recherches sur des questions méthodologiques. | UN | وستواصل فرقة العمل المشاركة بنشاط في تنفيذ التوصيات المنقحة بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، ودفع عملية البحث في المسائل المنهجية. |
22. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à faire le point des progrès accomplis dans l'examen des questions méthodologiques pertinentes. | UN | 22- الإجراء: سيُدعَى الفريق العامل المخصص إلى الوقوف على التقدم المحرز في النظر في المسائل المنهجية ذات الصلة. |
27. A sa troisième session, le SBSTA a prié le secrétariat d'établir une liste des questions méthodologiques liées aux activités exécutées conjointement. | UN | ٧٢- طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة إلى اﻷمانة، أن تعد قائمة بالقضايا المنهجية المتصلة باﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
Liste des questions méthodologiques | UN | قائمة بالقضايا المنهجية |
a) Élaborer et soumettre à la COP/MOP des recommandations concernant les directives à donner au sujet des questions méthodologiques (voir l'appendice C des modalités et procédures); | UN | (أ) وضع التوصيات وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الإرشادات المتعلقة بالقضايا المنهجية (انظر التذييل جيم لطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة)؛ |
c) Partie III: Examen approfondi des questions méthodologiques en suspens. | UN | (ج) الجلسة الثالثة: مناقشة متعمّقة للقضايا المنهجية العالقة. |
46. Le programme a continué d'apporter un appui aux Parties sur des questions liées à l'atténuation, des questions méthodologiques et scientifiques, et en matière de recherche et d'observation systématique. | UN | 46- وواصل البرنامج تقديم دعمه للأطراف في مسائل متصلة بالتخفيف، والمسائل المنهجية والعلوم، والبحوث والمراقبة المنهجية. |
∙ Établir des notes d'orientation sur les nouveaux problèmes concernant la population, tenir les équipes consultatives de pays informées des questions méthodologiques et techniques les plus récentes qui présentent de l'intérêt pour les programmes concernant la population et la santé en matière de reproduction | UN | إعداد ملاحظات توجيهية بشأن مسائل السكان الناشئة، ﻹبقاء اﻷفرقة الاستشارية القطرية على اطلاع على أحدث ما استُجد بالنسبة للمسائل المنهجية والفنية ذات اﻷهمية فيما يتعلق ببرامج السكان والصحة اﻹنجابية |