De nombreux commentaires font observer que les règles de l'organisation peuvent être aussi bien des règles internes que des normes de droit international. | UN | وقد أُبديت تعليقات مستفيضة مفادها أن قواعد المنظمة يمكن أن تكون إما قواعد داخلية أو قواعد مستمدة من القانون الدولي. |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات |
2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives | UN | 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات |
2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives | UN | 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية |
international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves 192 | UN | الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات 157 |
international de la violation des règles internes | UN | الصعيد الدولي علـى انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبـداء |
2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات |
2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives | UN | 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية |
des règles internes communes ont été adoptées et seront appliquées en 2014. | UN | واعتُمدت قواعد داخلية موحدة وستدخل حيِّز النفاذ في عام 2014. |
2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves | UN | 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات |
2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives | UN | 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية |
Cependant, des groupements régionaux pourraient élaborer des règles internes concernant le cabotage, qui ne porteraient pas sur des routes ayant fait l'objet de négociations bilatérales. | UN | بيد أن التجمعات الإقليمية بإمكانها أن تضع قواعد داخلية فيما يتعلق بالطيران الداخلي لا تشمل الطرق المتفاوض عليها بصورة ثنائية. |
2.5.5 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves | UN | 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات |
38. des règles internes précisant les compétences des différentes autorités de l'administration publique ont été élaborées selon les principes de l'égalité de traitement et de la non-discrimination. | UN | 38- وقد أنشئت ضمن اختصاص فرادى سلطات الإدارة الحكومية قواعد داخلية تتماشى مع مبادئ نهج المساواة وعدم التمييز. |
Il est donc indispensable de consulter les communautés autochtones sur le choix des personnes devant faire partie de ces tribunaux de paix et de confirmer les autorités traditionnelles dans leur fonction de garantes des règles internes des communautés, conformément à l’Accord. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إجراء مشاورات مع الجماعات هو أمر أساسي لاختيار أعضاء محاكم الصلح المحلية وللاعتراف باختصاصات السلطات المحلية، وذلك كيما تبين القواعد المحلية المطبقة تمشيا مع أحكام الاتفاق. |
Le respect des règles internes doit être garanti grâce à des mécanismes propres à l'organisation elle-même. | UN | وينبغي كفالة الامتثال للقواعد الداخلية من خلال آليات محددة للمنظمة ذاتها. |
15. À titre de première étape dans l'application des présentes normes, chaque société transnationale ou autre entreprise adopte, diffuse et applique des règles internes de fonctionnement conformes à ces normes. | UN | 15- تعتمد كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى، كخطوة أولى نحو تنفيذ هذه القواعد، أنظمة داخلية للعمل تتوافق مع هذه المعايير وتقوم بتعميمها وتنفيذها. |