ويكيبيديا

    "des rapports étroits avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علاقات وثيقة مع
        
    • على اتصال وثيق مع
        
    • روابط وثيقة مع
        
    • صلات وثيقة مع
        
    • علاقة وثيقة مع
        
    Le Turkménistan continuera d'entretenir des rapports étroits avec ces importantes institutions de l'Organisation des Nations Unies dans sa recherche de nouvelles voies de coopération. UN وستواصل تركمانستان إقامة علاقات وثيقة مع هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة في البحث عن سبل جديدة للتعاون.
    La Croatie entretient des rapports étroits avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وكرواتيا تقيم علاقات وثيقة مع المحكمة الدولية المعنية بجرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة.
    Le commandant de la Force entretient aussi des rapports étroits avec le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحافظ قيادة القوة الدولية أيضا على اتصال وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.
    Le commandant de la Force a entretenu aussi des rapports étroits avec le Représentant spécial du Secrétaire général. UN كما ظلت قيادة القوة على اتصال وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Kenya entretient déjà des rapports étroits avec la plupart de ces pays et tout particulièrement avec certains d'entre eux dans le cadre de diverses instances, régionales et autres, ainsi que de groupements commerciaux. UN وكينيا تحافظ فعلا على روابط وثيقة مع معظم هذه البلدان، ولا سيما مع البعض منها، داخل تجمعات متنوعة منها مجموعات قارية وأخرى اقتصادية.
    L'équipe continue de maintenir des rapports étroits avec le Bureau d'appui, l'UNPOS et d'autres acteurs concernés afin de pouvoir fournir à l'AMISOM un appui à la planification et des conseils cohérents, complets et bien coordonnés. UN ويواصل فريق التخطيط هذا الحفاظ على صلات وثيقة مع مكتب دعم البعثة والمكتب السياسي والجهات الفاعلة المعنية الأخرى لضمان أن يكون ما يقدم للبعثة من دعم ومشورة في مجال التخطيط متسقا وشاملا ومنسقا تنسيقا جيدا.
    Le Centre pour la coopération internationale, qui est un département du Ministère israélien des affaires étrangères, a établi des rapports étroits avec l'Autorité palestinienne. UN وقد أقام مركز التعاون الدولي، وهو إدارة داخل وزارة الخارجية اﻹسرائيلية، علاقة وثيقة مع السلطة الفلسطينية.
    Nous avons l'intention d'entretenir des rapports étroits avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et aborderons avec la direction de l'OIAC la question des modalités de cette concertation. UN وننوي إقامة علاقات وثيقة مع منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، ومناقشة مسائل التعاون مع قيادتها.
    La Division, qui entretient des rapports étroits avec les organismes nationaux de statistique, devrait veiller à ce que les statisticiens nationaux soient consultés au stade de la mise au point, compte dûment tenu de la répartition géographique. UN وينبغي للشعبة المذكورة التي تقيم علاقات وثيقة مع الدوائر الإحصائية الوطنية، أن تكفل استشارة خبراء الإحصاء الوطنيين خلال عملية وضع المؤشرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الإقليمي.
    Selon des sources fiables, le Président Kagame entretient des rapports étroits avec des hommes d'af- faires rwandais de premier plan. UN 197- واستنادا إلى بعض المصادر الموثوق بها يقيم الرئيس كاغامي علاقات وثيقة مع كبار رجال الأعمال الروانديين.
    Quant à la question de la disparition forcée, le Maroc entretient des rapports étroits avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires GTDFI, compétent pour élucider tous les cas de disparitions forcées ou involontaires. UN 57- وفيما يتعلق بمسألة الاختفاء القسري، فإن للمغرب علاقات وثيقة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، الذي يعنى بكشف حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Le Département de la santé publique entretient des rapports étroits avec le Ministère de l'éducation, les associations locales et les groupes religieux, de manière à fournir une gamme complète de services. UN وتقيم إدارة الصحة العامة علاقات وثيقة مع وزارة التعليم ومع تنظيمات المجتمع المحلي والمجموعات الدينية لتوفير خدمات شاملة.
    Le Gouvernement cubain maintient des rapports étroits avec les bureaux du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Croix-Rouge. UN وتحافظ الحكومة الكوبية على علاقات وثيقة مع المكاتب المحلية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Il s'agit notamment de maintenir des rapports étroits avec les autorités des États hôtes en établissant un mécanisme efficace d'échange d'informations et en analysant conjointement les menaces à l'encontre des Nations Unies. UN ويشمل ذلك، الحفاظ على اتصال وثيق مع سلطات الحكومة المضيفة، وبناء آلية فعالة لتبادل المعلومات، والاشتراك معها في تحليل التهديدات الأمنية ضد الأمم المتحدة.
    :: Entretenir des rapports étroits avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan afin que l'analyse de la situation dans la région soit complète et intégrée. UN :: البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Entretenir des rapports étroits avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) afin que l'analyse de la situation dans la région soit complète et intégrée. UN (و) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Entretenir des rapports étroits avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan afin que l'analyse de la situation dans la région soit complète et intégrée. UN (و) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    La Commission a noué des rapports étroits avec les responsables libanais de la sécurité et de la justice. UN 8 - وأقامت اللجنة روابط وثيقة مع السلطات الأمنية والقضائية اللبنانية.
    Au niveau de l’interprogrammation, les grappes africaines entretiennent des rapports étroits avec l’UNU/INRA. UN أما على المستوى المشترك بين البرامج، فإن المجموعات اﻷفريقية تقيم روابط وثيقة مع جامعة اﻷمم المتحدة/معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    Dans le cadre de son action visant à intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités du système des Nations Unies, le Haut-Commissariat a noué des rapports étroits avec les organismes chargé du développement. UN 10 - وقد عقدت المفوضية، في إطار عملها الرامي إلى إدراج حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة، صلات وثيقة مع الهيئات المعنية بالتنمية.
    Elles entretiennent également des rapports étroits avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, pour veiller à la complémentarité de leurs activités et faire clairement comprendre aux protagonistes locaux leurs mandats et rôles respectifs. UN وتقيم هذه الأفرقة أيضا صلات وثيقة مع مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق شؤون المساعدة الإنسانية، متعاونة معهما عن كثب لضمان تكامل الأنشطة، وفهم الجهات الفاعلة المحلية لولاية ودور كل منهما المميزين عن الآخر فهما واضحا.
    Le bureau des relations publiques entretient des rapports étroits avec les mosquées, ce qui lui donne l'occasion, pendant la prière du vendredi, de parler aux résidents de la sensibilisation à la prévention de la criminalité. UN وللمكتب علاقة وثيقة مع المساجد ويستغل ذلك كفرصة للتحدث إلى السكان أثناء صلاة الجمعة للتوعية بشأن منع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد