| À l'heure actuelle, le comité compte 62 membres qui s'emploient à mettre en oeuvre la Convention et ont également rédigé des rapports sur l'état de son application. | UN | وتضم هذه اللجنة حالياً 62 عضواً، ما فتئوا يعملون على تطبيق الاتفاقية كما أعدوا تقارير عن حالة تطبيق هذه الاتفاقية. |
| Viendront ensuite d'autres déclarations liminaires ainsi que des rapports sur l'état de la Convention en ce qui concerne les ratifications et adhésions. | UN | وستتلو ذلك بيانات افتتاحية أخرى باﻹضافة الى تقارير عن حالة التصديق والانضمام. |
| En réponse à cette demande, des rapports sur l'état de la Convention ont été présentés à l'Assemblée tous les ans depuis sa vingt et unième session, tenue en 1966. | UN | واستجابة لذلك الطلب، يجري سنويا تقديم تقارير عن حالة الاتفاقية الى الجمعية وذلك منذ دورتها الحادية والعشرين في عام ١٩٦٦. |
| Les Parties qui ont établi des rapports sur l'état de l'environnement disposent d'une source d'informations plus fiables à partir desquelles elles peuvent mettre au point des repères et des indicateurs. | UN | ويوجد في الدول الأطراف التي أصدرت تقارير عن حالة البيئة مصدر معلومات أكثر موثوقية يمكن لها الاعتماد عليه في وضع المعايير والمؤشرات. |
| Un facteur important qui semble déterminer la nature des rapports sur l'état de l'environnement est la taille du pays ou territoire et de sa population. | UN | 11 - وثمة عامل مهم يبدو أنه يحدد طبيعة إعداد التقارير عن حالة البيئة وهو حجم البلد أو الإقليم وحجم السكان. |
| En réponse à cette demande, des rapports sur l'état de la Convention ont été présentés à l'Assemblée tous les ans depuis sa vingt et unième session, tenue en 1966. | UN | واستجابة لذلك الطلب، يجري سنويا تقديم تقارير عن حالة الاتفاقية الى الجمعية وذلك منذ دورتها الحادية والعشرين في عام ١٩٦٦. |
| Evaluer les capacités institutionnelles nationales et soutenir la mise en place de cadres pour une évaluation intégrée de l'environnement, et fournir une assistance aux pays de la région pour qu'ils puissent produire des rapports sur l'état de l'environnement, y compris des évaluations de vulnérabilité et de risques. | UN | :: تقييم القدرات المؤسسية الوطنية وتقديم الدعم لتطوير أطر للتقييم المتكامل للبيئة وتقديم المساعدة لبلدان المنطقة في إصدار تقارير عن حالة البيئة بما في ذلك تقييمات مدى التعرض للمخاطر. |
| L'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de lui présenter à ses sessions ultérieures des rapports sur l'état de la ratification des Pactes et du Protocole facultatif. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دوراتها المقبلة تقارير عن حالة التصديق على العهدين وعلى البروتوكول الاختياري. |
| L'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de lui présenter à ses sessions ultérieures des rapports sur l'état de la ratification des Pactes et du Protocole facultatif. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دوراتها المقبلة تقارير عن حالة التصديق على العهدين وعلى البروتوكول الاختياري. |
| Dans la région asiatique, le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a aidé les pays à établir des rapports sur l'état de l'environnement. | UN | (ز) وفي الإقليم الآسيوي، قامت المكاتب الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بمساعدة البلدان على وضع تقارير عن حالة البيئة. |
| L'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de lui présenter à ses sessions ultérieures des rapports sur l'état de la ratification des Pactes et du Protocole facultatif. En réponse à cette demande, des rapports sur l'état des Pactes internationaux et du Protocole facultatif ont été présentés chaque année à l'Assemblée à partir de sa vingt-deuxième session tenue en 1967. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دوراتها المقبلة تقارير عن حالة التصديق على العهدين وعلى البروتوكول الاختياري، واستجابة لذلك الطلب، صارت تُقدم إلى الجمعية العامة سنويا، منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة في عام 1967، تقارير عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري. |
| d) Le PNUE travaille et établit des rapports sur l'état de l'environnement avec différentes parties prenantes cubaines (rapports sur l'avenir de l'environnement mondial); | UN | (د) كما يعمل برنامج البيئة مع العديد من أصحاب المصلحة في كوبا على صياغة تقارير عن حالة البيئة (تقارير التوقعات البيئية العالمية)؛ |
| L'Assemblée générale s'est référée pour la première fois à la coopération Sud-Sud dans sa résolution 46/159 de 1991, et en 1993 elle a prié le Secrétaire général d'établir des rapports sur l'état de la coopération Sud-Sud. | UN | وأشارت الجمعية العامة لأول مرة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في قرارها 46/159 الصادر عام 1991؛ وفي عام 1993، طلبت الجمعية العامة() إلى الأمين العام تقديم تقارير عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| L'Assemblée générale s'est référée pour la première fois à la coopération Sud-Sud dans sa résolution 46/159 de 1991, et en 1993 elle a prié le Secrétaire général d'établir des rapports sur l'état de la coopération Sud-Sud. | UN | وأشارت الجمعية العامة لأول مرة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في قرارها 46/159 الصادر عام 1991؛ وفي عام 1993، طلبت الجمعية العامة() إلى الأمين العام تقديم تقارير عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| b) Fourniture d'avis techniques et d'une assistance aux pays et organismes sous-régionaux d'Asie occidentale qui procèdent à des évaluations intégrées et produisent des rapports sur l'état de l'environnement (en s'inspirant de la méthode utilisée pour l'établissement du rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial) et qui mènent à bien des études sur la vulnérabilité, les risques et l'alerte rapide. | UN | (ب) إرشاد ومساعدة تقنيان للبلدان والهيئات الإقليمية (دون الإقليمية) في غرب آسيا في مجال الاضطلاع بتقييمات متكاملة ووضع تقارير عن حالة البيئة (تستند إلى إطار توقعات البيئة العالمية) والاضطلاع بتقييمات القابلية للتضرر والمخاطر ودراسات الإنذار المبكر. |
| Sur les 196 pays et territoires examinés, 161 (ou 82 %) établissent des rapports sur l'état de l'environnement, ayant rédigé au moins un tel rapport depuis 1992 ou étant en train de rédiger un premier rapport de ce type (en novembre 2008). | UN | ومن بين هذه البلدان والأقاليم التي شملتها الدراسة 161 (أو 82 في المائة) تقوم بإعداد تقارير عن حالة البيئة، بمعنى أنها أخرجت واحداً على الأقل من هذه التقارير منذ 1992 أو أنها تعكف على إعداد أول تقرير (في نوفمبر/ تشرين الثاني 2008). |
| Elle a poursuivi les travaux sur l'harmonisation de la cyberlégislation, lancés en 2009, en réalisant des études et en compilant des rapports sur l'état de la législation dans 18 pays arabes. | UN | وواصلت العمل على مواءمة التشريعات السيبرية التي استُهلت في عام 2009، عن طريق البحث وتجميع التقارير عن حالة التشريعات في 18 بلداً عربياً. |
| Il incombe au PNUE de se pencher sur les activités et réalisations passées et de faire rapport au Conseil d'administration à leur sujet, mais il lui appartient aussi de porter son regard sur les moyens nouveaux et novateurs de s'atteler à l'importante question de l'établissement des rapports sur l'état de notre planète. | UN | وعلى الرغم من أنه يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينظر القهقرى، وأن يعد تقريراً إلى مجلس الإدارة عن أنشطته الماضية وإنجازاته، فإنه يتحمل كذلك مسؤولية النظر الإستشرافي لإيجاد طرق جديدة ومبتكرة لتناول التحديات الفنية المتماثلة في إعداد التقارير عن حالة كوكبنا. |
| Les réponses fournies aux questionnaires envoyés à des ministres, conseillers principaux et autres utilisateurs ont révélé que L'avenir de l'environnement mondial aidait à l'élaboration des politiques nationales et régionales, et que les méthodes utilisées pour sa publication servaient pour la production et l'amélioration des rapports sur l'état de l'environnement établis par les gouvernements nationaux et les instances régionales | UN | وأشارت إجابات الوزراء وكبار المستشارين ومستخدمين آخرين على الاستقصاءات إلى أن تقارير وعمليات آفاق البيئة العالمية تسهم في رسم السياسات الإقليمية والوطنية، بما في ذلك اعتماد الحكومات الوطنية والمنتديات الإقليمية منهجية تقرير آفاق البيئة العالمية لإعداد وتحسين التقارير عن حالة البيئة. |