ويكيبيديا

    "des représentants de la population" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لممثلي شعب
        
    • لممثلي الشعب
        
    • ممثلي السكان
        
    • ممثلين للسكان من
        
    • ممثلي المجتمعات
        
    Le Gouvernement de la Région peut contracter des emprunts intérieurs afin de financer en partie son budget, avec l'assentiment du Conseil régional des représentants de la population de la Région. UN يمكن لحكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية الحصول على قروض داخلية لتمويل جزء من ميزانيتها بموافقة المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب اﻹقليم.
    Le Gouverneur de la Région est élu à la majorité des membres du Conseil régional des représentants de la population de la Région et responsable devant ledit Conseil régional. UN ينتخب حاكم إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية عن طريق أغلبية أعضاء المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب اﻹقليم ويكون مسؤولا أمام المجلس.
    Le Gouverneur élu est confirmé officiellement dans les fonctions de gouverneur par le Président de la République d'Indonésie; il est installé officiellement devant le Conseil régional des représentants de la population de la Région. UN يقر رسميا رئيس جمهورية إندونيسيا تنصيب الحاكم المنتخب في منصبه، ويجري تنصبيه رسميا أمام المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية.
    La tenue des élections au Conseil régional des représentants de la population de la Région est arrêtée plus en détail par la Région et ne coïncide pas nécessairement avec les élections nationales. UN ويقرر كذلك إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية إجراء انتخابات المجلس اﻹقليمي لممثلي الشعب في الاقليم، ولا يلزم أن يتصادف موعد انعقادها مع الانتخابات الوطنية.
    Le Conseil régional des représentants de la population UN المجلس الاقليمي لممثلي الشعب في إقليم
    Sur le deuxième point, le Groupe de travail a rencontré des représentants de la population de l'île Rodrigues. UN وفيما يتعلق بالقضية الثانية أجرى الفريق العامل مناقشات مع ممثلي السكان المحليين في جزيرة رودريغس.
    61. Les autorités croates devraient accélérer le processus d'intégration des représentants de la population serbe aux structures administratives locales. UN ١٦- وينبغي أن تعجﱢل السلطات الكرواتية بعملية إدماج ممثلين للسكان من الصرب في الهياكل اﻹدارية المحلية.
    Le cas échéant, des représentants de la population potentiellement exposée devraient être associés. UN وينبغي إشراك ممثلي المجتمعات المحلية التي يحتمل أن تتأثر، بقدر الإمكان.
    La Commission judiciaire est responsable aussi des questions disciplinaires et autres en rapport avec le fonctionnement des tribunaux de justice comme prévu par le Conseil régional des représentants de la population de la Région. UN تكون اللجنة القضائية مسؤولة أيضا عن المسائل التأديبية والمسائل اﻷخرى المتصلة باﻷداء القضائي كما يحددها المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية.
    À ce titre, il surveille l'élection de membres du Conseil régional des représentants de la population de la Région et vérifie que ces élections sont libres et régulières. UN وتشمل هذه السلطة رصد انتخاب أعضاء المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية والتحقق من أن هذه الانتخابات حرة ونزيهة.
    La Région est administrée en vertu d'une loi fondamentale, promulguée par le premier Conseil régional des représentants de la population de la Région et compatible avec les dispositions du présent Accord. UN يُحكم إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية بموجب قانون أساسي، يصدره المجلس اﻹقليمي اﻷول المنتخب لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية ويتفق مع أحكام هذا الاتفاق.
    Les dispositions ci-après s'appliquent au cours de la période allant de la date d'entrée en vigueur du présent Accord à la date de l'élection et de l'entrée en fonctions du Conseil régional des représentants de la population de la Région et du Gouvernement de la Région : UN يسري مفعول اﻷحكام التالية خلال الفترة الزمنية بين دخول هذا الاتفاق حيﱢز النفاذ وإجراء الانتخابات وتولي المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية وحكومة اﻹقليم لمهامها:
    Le pouvoir exécutif du Gouvernement de la Région est exercé par un Gouverneur, assisté d'un Conseil consultatif dont les membres sont nommés par le Gouverneur sur la recommandation du Conseil régional des représentants de la population de la Région. UN يمارس الحاكم السلطة التنفيذية لحكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية، ويعاونه مجلس استشاري يعيﱢن الحاكم أعضاءه بنـاء على توصيـة من المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب إقليـم الحكم الذاتـي الخاص لتيمور الشرقية.
    3. Le Président de la cour d'appel est nommé par le Premier Président de la Cour suprême de la République d'Indonésie sur la recommandation d'une commission judiciaire indépendante qui sera établie conformément aux procédures adoptées par le Conseil régional des représentants de la population de la Région. UN ٣ - يعيﱢن رئيس المحكمة العليا بجمهورية إندونيسيا رئيس محكمة الاستئناف، بناء على توصية من لجنة قضائية مستقلة، ستنشأ وفقا لﻹجراءات التي يعتمدها المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية.
    b) Le Conseil de transition peut promulguer des lois et règlements régionaux pour l'élection du premier Conseil régional des représentants de la population de la Région et pour toute autre question convenue par les parties au présent Accord, conformément aux lois en vigueur, tout en veillant au bon fonctionnement de l'administration et des services publics et au maintien de l'ordre public; UN )ب( يمكن للمجلس الانتقالي أن يسن قوانين ولوائح إقليمية فيما يتصل بانتخاب المجلس اﻹقليمي اﻷول لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية، وفيما يتصل بالمواضيع التي قد تتفق عليها أطراف هذا الاتفاق وفقا للقوانين القائمة، مع مواصلة تسيير أعمال اﻹدارة العامة والمرافق العامة والنظام العام بسلاسة.
    1. Le pouvoir législatif de la Région est conféré au Conseil régional des représentants de la population de la Région et exercé par lui; le Conseil régional des représentants de la population de la Région est élu par les personnes qui possèdent l'identité du Timor oriental conformément à la définition figurant à la Deuxième partie, au suffrage universel des personnes majeures. UN ١ - تُسند السلطة التشريعية لﻹقليم وتُمارس عن طريق المجلس الاقليمي لممثلي الشعب في اﻹقليم الذي يقوم اﻷشخاص الذين يحملون هوية تيمور الشرقية بانتخابه على النحو المحدد في الجزء الثاني على أساس حق الاقتراع الشامل للراشدين.
    3. Les membres du Conseil régional des représentants de la population de la Région sont exempts de toutes poursuites à raison de leurs paroles ou écrits ou de leurs actions en rapport avec l'activité du Conseil, ou de leurs paroles, écrits ou actions prononcées, produits ou accomplies en leur qualité de membre du Conseil. UN ٣ - يتمتع أعضاء المجلس اﻹقليمي لممثلي الشعب في اﻹقليم بالحصانة من اﻹجراءات القانونية فيما يتصل بما يدلون به من بيانات شفوية أو خطية أو ما يتخذونه من إجراءات لها صلة بأعمال المجلس أو بصفتهم أعضاء في المجلس.
    Cela dit, il serait prêt à entendre des représentants de la population arménienne du Haut-Karabakh, à condition qu'ils agissent dans le cadre de la constitution et des lois azerbaïdjanaises. UN غير أنها في الوقت نفسه مستعدة للاستماع الى ممثلي السكان اﻷرمين في كاراباخ العليا، شريطة أن يتمسك هؤلاء بتنفيذ دستور أذربيجان وقوانينها.
    Le Président en exercice a aussi rencontré des représentants de la population serbe du Kosovo, Momcilo Traikovic et le père Sava, qui déploraient n'avoir pas été correctement informés de la teneur de l'accord provisoire et s'inquiétaient des incidences que celui-ci aurait pour eux. UN واجتمع أيضا مع ممثلي السكان الصرب في كوسوفو، مونسيلو ترايكوفيتش واﻷب سافا، اللذين أعربا عن قلقهما ﻷنه لم يجر إبلاغهما على النحو الملائم بمضمون مشروع الاتفاق المؤقت، وأعربا عن قلقهما لﻵثار التي يمكن أن تترتب على ذلك بالنسبة إليهم.
    61. Les autorités croates devraient accélérer le processus d'intégration des représentants de la population serbe aux structures administratives locales. UN ١٦- وينبغي أن تعجﱢل السلطات الكرواتية بعملية إدماج ممثلين للسكان من الصرب في الهياكل اﻹدارية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد