ويكيبيديا

    "des sexes et la violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين والعنف
        
    L'égalité des sexes et la violence au foyer sont abordés dans cette matière. UN وتُدّرس المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي في إطار هذا الموضوع.
    Les questions sur lesquelles le Gouvernement se penche sont notamment l'égalité des sexes et la violence des hommes à l'égard des femmes. UN وتشمل القضايا التي تنظر فيها الحكومة المساواة بين الجنسين والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة.
    Des ateliers sur les sexes et les médias visant à appeler l'attention sur l'égalité des sexes et la violence domestique contre les femmes, ont été organisés deux fois, en 2008 et 2009, avec la participation d'étudiants de diverses facultés de communication. UN ونُظمت في عاميّ 2008 و 2009 حلقتا عمل عن العلاقة بين الجنسين ووسائل الإعلام بهدف إثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة، بمشاركة طلبة من كليات الاتصالات المختلفة.
    L'inégalité des sexes et la violence sexiste sont exacerbées dans les situations de conflit. UN 120 - وتتفاقم حالات عدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس في أثناء الصراعات.
    La Stratégie sur la parité des sexes et la violence au sein de la famille. UN 193- الاستراتيجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي.
    La MINUT, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et ONU-Femmes ont continué d'assurer dans les districts des formations sur l'égalité des sexes et la violence conjugale destinées aux membres de la Police nationale. UN وواصل كل من البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة توفير التدريب للشرطة الوطنية في المقاطعات في مجالي المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي.
    Des programmes d'études spécialisés dans l'égalité des sexes et la violence fondée sur le sexe et le genre ont été élaborés pour l'Académie de la justice, l'Académie de la répression du crime et de la police et l'Agence de gestion des ressources humaines de l'État. UN أُعدت مناهج تعليمية متخصصة في مجال المساواة بين الجنسين والعنف القائم على أساس الجنس والعنف الجنساني، لصالح أكاديمية القضاء، وأكاديمية الجريمة والشرطة، والمكتب الحكومي لإدارة الموارد البشرية.
    Dans le cadre de l'exercice biennal, il a également organisé des ateliers sur l'égalité des sexes et la violence sexiste à Bangkok, Johannesburg (Afrique du Sud) et Panama, et présenté le manuel et les directives sur la violence sexiste aux agents de terrain. UN وفي فترة السنتين، نظم المكتب أيضا في بانكوك وجوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، وبنما حلقات عمل بشأن البرامج الخاصة بالمساواة بين الجنسين والعنف القائم على التحيز الجنسي، حيث قُدم للعاملين في الميدان الكتيب وكذلك المبادئ التوجيهية بشأن العنف القائم على التحيز الجنسي.
    Le contenu a fait état de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, du droit pénal international et des dispositions législatives nationales pertinentes, telles que les lois sur l'égalité des sexes et la violence à l'égard des femmes. UN وتضمّن محتوى المبادرات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي والقوانين الوطنية ذات الصلة، مثل القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    Il contribue ainsi à faire en sorte qu le processus de développement tienne compte du point de vue des femmes, que les principes et stratégies relatifs à l'égalité des sexes soient intégrés dans tous les mécanismes de coordination et que les plans d'action nationaux concernant l'égalité des sexes et la violence à l'égard des femmes soient intégrés dans les plans et stratégies nationaux de développement. UN ومن خلال ذلك، يسعى الصندوق إلى كفالة إدماج دور للمرأة ومنظور المرأة في عملية التنمية؛ وإدراج مبادئ واستراتيجيات المساواة بين الجنسين ضمن جميع آليات التنسيق؛ وإدماج خطط العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة ضمن التخطيط الإنمائي والاستراتيجيات الإنمائية على الصعيد الوطني.
    Nous référant au débat tenu à la Troisième Commission de l'Assemblée générale sur les questions relatives aux femmes durant lequel Mme Angela King, Sous-Secrétaire générale, a déclaré que l'égalité des sexes et la violence à l'encontre des femmes étaient des problèmes que la communauté internationale n'avait toujours pas résolus, UN إذ نشير إلى المناقشة المتعلقة بقضايا المرأة في اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة، التي ذكرت أثناءها أنجيلا كينغ، الأمين العام المساعد، أن المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة يمثلان تحديا مستمرا للمجتمع الدولي،
    :: La table ronde sur la législation relative à la parité des sexes et la violence au sein des familles; UN :: عقد مائدة مستديرة حول تشريع " المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي " .
    :: Sensibiliser davantage à la Stratégie nationale sur la parité des sexes et la violence au sein de la famille (NSGE & VF) 2007-2010 au moyen de tables rondes dans 12 préfectures du pays et en distribuant la Stratégie. UN :: التوعية بشأن الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي 2007-2010، مع عقد جولات مائدة مستديرة في 12 محافظة في البلد، وتوزيع الاستراتيجية.
    La Stratégie nationale sur la parité des sexes et la violence au sein de la famille en tant que stratégie intersecteurs soutenue par le PNUD, l'OSCE, traitant du renforcement économique des femmes, émet les recommandations suivantes : UN وتتطرق الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي، وهي استراتيجية مشتركة بين القطاعات، تحظى بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تعزيز المرأة من الناحية الاقتصادية، وتقدم التوصيات لتالية:
    :: L'élaboration d'une stratégie nationale sur la parité des sexes et la violence au sein de la famille 2007-2010 ainsi que le plan d'action pour sa mise en œuvre, qui décrit clairement les cibles et les activités à mener. UN إعداد استراتيجية وطنية بشأن " المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي في الفترة 2007-2010 " وخطة عمل لتنفيذ تلك الاستراتيجية، التي تصف بوضوح الأهداف والأنشطة التي يتعين القيام بها.
    La NSGP & VF (Stratégie nationale pour la parité des sexes et la violence au sein de la famille) recommande des actions concrètes pour augmenter le nombre de femmes et filles entrepreneur en facilitant l'accès à la propriété, au capital, et aux prêts. UN وتوصي الاستراتيجية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي باتخاذ إجراءات محددة لزيادة عدد النساء والفتيات الألبانيات من صاحبات المشاريع وذلك بتهيئة مرافق لتمكينهن من الحصول على الممتلكات ورؤوس الأموال والقروض.
    La Chine a salué la mise en œuvre des recommandations acceptées dans le cadre du premier cycle de l'Examen périodique universel, notant les mesures concernant les groupes vulnérables, l'égalité des sexes et la violence conjugale ainsi que les stratégies et politiques pour protéger les droits de l'enfant. UN ٥٥- وأشادت الصين بتنفيذ التوصيات التي قُبلت أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، ولاحظت التدابير المتخذة فيما يتصل بالفئات الضعيفة والمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي، والاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    Le risque accru pour les filles est en partie imputable à la physiologie, mais il existe des preuves concrètes que l'inégalité des sexes et la violence contre les femmes sont aussi des facteurs critiques. UN 24 - ورغم أن ما تجابهه الفتيات من زيادة في خطر الإصابة بالمرض يُعزى جزئياً لتكوينهن الفسيولوجي، فهناك أدلة جمة على أن عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة هما أيضاً من العوامل الحاسمة في هذا الصدد.
    Des séminaires sur l'égalité des sexes et la violence à l'égard des femmes ont été organisés en 2012 à l'intention de 315 psychologues, pédagogues et travailleurs sociaux intervenant auprès des tribunaux de la famille, des tribunaux pour enfants et des hautes cours pénales. Ces thèmes ont par ailleurs été intégrés aux programmes de formation continue. UN 42 - وفي عام 2012 نُظمت حلقات دراسية بشأن المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة لفائدة 315 عالما نفسانيا، ومربيا ومرشدا اجتماعيا يعملون في محاكم الأسرة وفي المحاكم الجنائية العليا، كما أدرج هذان الموضوعان في دورات التدريب الداخلي.
    L'élaboration de la Stratégie nationale sur la parité des sexes et la violence au sein de la famille (NSGE & VF) approuvée par la DCM no 913 du 19 décembre 2007 était l'une des tâches principales de la Direction des politiques relatives à l'égalité des chances (DPEO). UN 54 - صياغة استراتيجية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي، وقد اعتمدت بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 913 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 وهي إحدى الواجبات الرئيسية للمديرية المعنية بسياسات تكافؤ الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد