ويكيبيديا

    "deux directives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توجيهين
        
    • مبدأين توجيهيين
        
    • توجيهان
        
    L'Assemblée générale a également donné deux directives spécifiques s'agissant de la Conférence du désarmement. UN كما أصدرت الجمعية العامة توجيهين محددين فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Au cours de la même visite, le professeur Yozo Yokota a cependant reçu le texte de deux directives secrètes du SLORC qui interdisent la pratique de travaux sans paiement. UN بيد أن السيد يوزو يوكوتا تلقى أثناء الزيارة ذاتها نص توجيهين سريين أصدرهما مجلس الدولة لحظر ممارسة السخرة بدون أجر.
    Cette directive abroge deux directives antérieures, adoptées en 1991 et 2001 respectivement. UN ويلغي ذلك التوجيه توجيهين سابقين اعتمدا في عاميّ 1991 و 2001، على التوالي.
    Un ensemble complexe de règles concernant le blanchiment - qui reposent sur deux directives de l'Union européenne - est en place depuis 1993. UN وقد طبقت ألمانيا منذ عام 1993 مجموعة مركبة من القواعد لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى مبدأين توجيهيين للاتحاد الأوروبي.
    Distribution à tous les pays fournissant des effectifs de police de deux directives relatives au déploiement d'agents de la police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées, dans les opérations de maintien de la paix UN توزيع مبدأين توجيهيين متعلقين بنشر أفراد شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكّلة في عمليات حفظ السلام، على كافة البلدان المساهمة بأفراد شرطة
    deux directives pratiques ont également été publiées concernant le dépôt des écritures en appel et la modification des règlements pris par le Greffier. UN ونشر فضلا عن ذلك توجيهان اثنان للممارسة المتبعة في تقديم مذكرات الاستئناف الكتابية وتعديل قواعد المسجل.
    Cette directive abroge deux directives antérieures, adoptées en 1991 et 2001 respectivement. UN وهذا التوجيه يلغي توجيهين سابقين اعتُمدا في عامي 1991 و2001، على التوالي.
    M. Debrulle cite l'exemple de deux directives de ce type qui portent, l'une, sur la lutte contre la toxicomanie et, l'autre, sur la politique générale en matière de circulation routière. UN وذَكَر السيد دوبرول على سبيل المثال توجيهين من هذا النوع، يتعلق أولهما بمكافحة الادمان على المخدرات ويتعلق ثانيهما على السياسة العامة التي ينبغي اتباعها في مجال حركة المرور في الطرق.
    Par la suite, il a déclaré publiquement avoir émis deux directives interdisant aux chefs militaires des forces de l'APLS dans l'opposition de laisser des enfants rejoindre les rangs de celles-ci. UN وذكر رييك مشار علنا في وقت لاحق أنه أصدر توجيهين إلى قادته بعدم السماح للأطفال بالانضمام إلى صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    Le Président du Tribunal a publié deux directives pratiques le 3 mai 2010 à l'effet de régler ces deux questions. UN 42 - وقد أصدر رئيس المحكمة في 3 أيار/مايو 2010 توجيهين بشأن الممارسة، يتناولان المسألتين كلتيهما.
    Dans le cadre de l'Union européenne, des additions ont été apportées à la législation existante en matière d'égalité de traitement. Il s'agit de deux directives et d'un programme d'action qui reposent sur l'article 13 du Traité de la Communauté européenne. UN وفي الاتحاد الأوروبي، اضطلع بإضافات للتشريعات القائمة التي تتعلق بالمساواة في المعاملة، وتتألف هذه الإضافات من توجيهين وبرنامج للعمل بناء على المادة 13 من معاهدة الجماعة الأوروبية.
    À la suite de la promulgation de deux directives européennes en matière d'émancipation, un projet de loi prévoyant l'inclusion de l'interdiction du harcèlement sexuel dans la loi relative à l'égalité de traitement a été soumise aux Parlement. UN وبالإضافة إلى صياغة توجيهين أوروبيين في مجال التحرر، قُدم إلى البرلمان اقتراح تشريعي بإدراج حظر على المضايقات في قانون المساواة في المعاملة.
    141. En ce qui concerne la question du travail forcé, le Représentant spécial a, au cours de sa visite au Myanmar, reçu le texte de deux directives secrètes récentes du SLORC qui interdisent la pratique du travail non rémunéré. UN ١٤١- فيما يتعلق بمسألة السخرة، تلقى المقرر الخاص أثناء زيارته لميانمار نصي توجيهين سريين حديثين صادرين عن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يحظران ممارسة العمل بدون أجر.
    Afin d'assurer une gestion encore plus efficace des procès, le 3 mai 2010, le Président a publié deux directives pratiques l'une portant sur la fixation de la longueur des dernières conclusions des Parties, ainsi que sur les délais impartis pour le dépôt et la présentation des réquisitions et des plaidoiries, et l'autre relativement aux transports sur les lieux. UN 6 - وسعيا لزيادة تحسين إدارة المحاكمات، أصدر الرئيس في 3 أيار/مايو 2010 توجيهين إجرائيين بشأن طول المذكرات الختامية والمرافعات الختامية وتوقيت تقديمها، وبشأن الزيارات الميدانية.
    17. En 2005, le Parlement a adopté la loi no 3304/2005, intitulée < < Application du principe de l'égalité de traitement indépendamment de l'origine raciale ou ethnique, des convictions religieuses ou autres croyances, du handicap, de l'âge ou de l'orientation sexuelle > > , qui reprend deux directives pertinentes de l'Union européenne. UN 17- وفي عام 2005، اعتمد البرلمان القانون 3304/2005 بشأن " تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بغض النظر عن الأصل العرقي أو الإثني، أو الديني أو غيره من المعتقدات، أو على أساس الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي " ، ويتضمن هذا القانون توجيهين من توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    2011 : Les activités de sensibilisation et d'établissement de rapports de la MANUA, notamment la publication de deux rapports sur la protection des civils en situation de conflit armé, ont contribué à la modification de deux directives tactiques de la FIAS; la publication de deux directives tactiques internes supplémentaires a abouti à une réduction du nombre de victimes civiles. UN الفعلي في عام 2011: ساهمت أنشطة الدعوة والإبلاغ التي قامت بها البعثة، بما فيها إصدار تقريرين عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، في إدخال تعديلات على اثنين من التوجيهات التكتيكية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية؛ وأدى صدور توجيهين تكتيكيين داخليين إضافيين إلى انخفاض عدد الضحايا من المدنيين
    :: Distribution à tous les pays fournissant des effectifs de police de deux directives relatives au déploiement d'agents de la police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées, dans les opérations de maintien de la paix UN :: توزيع مبدأين توجيهيين متعلقين بنشر ضباط شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام، على كافة البلدان المساهمة بقوات شرطة
    :: Distribution à tous les pays fournissant des effectifs de police de deux directives relatives au déploiement d'agents de la police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées, dans les opérations de maintien de la paix UN :: توزيع مبدأين توجيهيين متعلقين بنشر ضباط شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام، على كافة البلدان المساهمة بقوات شرطة
    En 2002, le HCR a publié deux directives sur la protection internationale pour aider les États parties et les autorités nationales à déterminer le statut de réfugié au moyen d'une évaluation tenant compte des sexes et d'un traitement des demandes d'asile. UN 169 - أصدرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبدأين توجيهيين عام 2002 بشأن الحماية الدولية لمساعدة الدول الأطراف وسلطات تحديد مركز اللاجئين على التقييم الذي يراعي نوع الجنس وعلى معالجة طلبات اللجوء.
    La question des effets juridiques d'une réserve non valide, qui a - en partie - déjà fait l'objet d'une portion du dixième rapport sur les réserves aux traités et sur laquelle la Commission a déjà adopté deux directives, doit également être approfondie pour fournir des lignes directrices à l'auteur d'une telle réserve et aux autres parties contractantes. UN كما أن مسألة الآثار القانونية للتحفظات غير الصحيحة، التي سبق أن كانت - بصورة جزئية - موضوعا لجزء من التقرير العاشر المتعلق بالتحفظات على المعاهدات() والتي سبق أن اعتمدت اللجنة بشأنها مبدأين توجيهيين() يجب أيضا أن تدرس بتعمق من أجل تزويد من يقدم هذه التحفظات والأطراف المتعاقدة الأخرى بمبادئ توجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد