Il comprend deux sous-programmes concernant les activités de déminage et l'aide au désarmement et à la démobilisation des troupes. | UN | ويتضمن الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين متصلين بأنشطة إزالة اﻷلغام وبتقديم المساعدة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها. |
Il comprend deux sous-programmes concernant les activités de déminage et l'aide au désarmement et à la démobilisation des troupes. | UN | ويشمل الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين يتعلقان بأنشطة إزالة اﻷلغام وبالمساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها. |
Ils se sont félicités qu'il ait été réorganisé en deux sous-programmes. | UN | وقوبل تقسيمه إلى برنامجين فرعيين بالترحيب. |
Le descriptif proposé du sous-programme 1 révisé est dans une grande mesure la combinaison du texte des deux sous-programmes existants. | UN | ويمثل السرد المقترح للبرنامج الفرعي 1 إلى حد كبير، توليفة مستمدة من نصي البرنامجين الفرعيين الراهنين. |
Le cas échéant, on a indiqué en référence les paragraphes correspondants des deux sous-programmes. | UN | وترد إشارات إلى فقرات البرنامجين الفرعيين في الأماكن التي يحتاج فيها إلى إيراد مثل هذه الإشارات. |
Ils se sont félicités qu'il ait été réorganisé en deux sous-programmes. | UN | وقوبل تقسيمه إلى برنامجين فرعيين بالترحيب. |
Une délégation remet en question la division quelque peu artificielle du programme en deux sous-programmes, soit la protection internationale et l'assistance humanitaire. | UN | وشكك أحد الوفود في تقسيم البرنامج، بشكل اصطناعي نسبيا، إلى برنامجين فرعيين للحماية الدولية والمساعدة الإنسانية. |
Ce programme d'une durée de trois ans est constitué de deux sous-programmes, l'un sur la prévention de l'abus des drogues, l'autre sur le renforcement des services de traitement et de réinsertion. | UN | ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل. |
En 1997, deux sous-programmes d’autonomisation économique ont été examinés. | UN | وفي عام ١٩٩٧، تم استعراض برنامجين فرعيين للتمكين الاقتصادي. |
Les activités du Département seront exécutées dans le cadre de deux sous-programmes : coordination de la sécurité et de la sûreté; coordination régionale des dispositifs de sécurité et appui aux bureaux extérieurs. | UN | 28-4 وسيُنفذ عمل الإدارة في إطار برنامجين فرعيين هما: تنسيق شؤون الأمن والسلامة، والتنسيق والدعم الميدانيان الإقليميان. |
Le Département de l'appui aux missions coordonne quant à lui deux sous-programmes qui fournissent des services d'appui administratif et logistique aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales. | UN | وتتولى إدارة الدعم الميداني تنسيق برنامجين فرعيين من أجل توفير خدمات الدعم الإداري واللوجستي إلى البعثات الميدانية لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Le premier est de promouvoir les femmes et une approche sexospécifique dans tous les secteurs de la vie nationale. deux sous-programmes sont prévus dans ce domaine, l'un portant sur la promotion sociale des femmes, l'autre, sur leur promotion économique. | UN | أولها تعزيز نهج المرأة والمساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الوطنية، وفي هذا الصدد، يُعتزم وضع برنامجين فرعيين: برنامج للنهوض بالمرأة اجتماعيا، وبرنامج لتعزيز اقتصادها. |
Selon un membre du Comité, le droit au développement, d'une part, et la recherche et l'analyse, d'autre part, auraient dû constituer deux sous-programmes distincts. | UN | 210 - وأعرب بعضهم عن رأي مفاده أن الحق في التنمية والبحث والتحليل كان ينبغي اقتراحه في برنامجين فرعيين منفصلين. |
Selon un membre du Comité, le droit au développement, d'une part, et la recherche et l'analyse, d'autre part, auraient dû constituer deux sous-programmes distincts. | UN | 210 - وأعرب بعضهم عن رأي مفاده أن الحق في التنمية والبحث والتحليل كان ينبغي اقتراحه في برنامجين فرعيين منفصلين. |
14. Pour cette période, le programme de travail a été mis en œuvre dans le cadre de deux sous-programmes : | UN | 14 - وبالنسبة لهذه الفترة تم تنفيذ برنامج العمل من خلال برنامجين فرعيين هما: |
2002-2003 : rapports ad hoc sur deux sous-programmes établis dans les délais | UN | الفترة 2002-2003: تقديم تقارير مخصصة عن برنامجين فرعيين قبل حلول المواعيد النهائية المقررة لها |
Ils ont relevé que deux sous-programmes avaient été regroupés sous un seul intitulé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وأُشير إلى أنه تم دمج برنامجين فرعيين في برنامج فرعي واحد لفترة السنتين 2008-2009. |
On a salué la présentation du programme et favorablement accueilli le regroupement des deux sous-programmes précédents en un sous-programme unique. | UN | وأُثني على طريقة عرض البرنامج وتم الترحيب بدمج البرنامجين الفرعيين السابقين في برنامج فرعي واحد. |
Il est en effet d'avis que le regroupement de ces deux sous-programmes faciliterait la formulation de politiques plus cohérentes, et contribuerait à rationaliser les activités et à améliorer la coordination. | UN | وترى اللجنة أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعيين يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق. |
L’activité des bureaux extérieurs s’intégrera pleinement dans les deux sous-programmes. | UN | وسيكون العمــل فــي المكاتــب الميدانية جزءا لا يتجزأ من البرنامجين الفرعيين. |
L’activité des bureaux extérieurs s’intégrera pleinement dans les deux sous-programmes. | UN | وسيكون العمــل فــي المكاتــب الميدانية جزءا لا يتجزأ من البرنامجين الفرعيين. |
Le rapport actuel du Secrétaire général contient les précisions supplémentaires demandées par l'Assemblée générale; les prototypes demandés de deux sous-programmes peuvent être trouvés à l'annexe 1. | UN | ويتضمن التقرير الحالي لﻷمين العام التفصيلات اﻷخرى التي طلبتها الجمعية العامة؛ ويمكن العثور على النموذج المطلوب للبرنامجين الفرعيين في اﻹضافة ١. |