ويكيبيديا

    "document final de rio" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو
        
    • نتائج مؤتمر ريو
        
    Ce n'est là qu'un exemple de l'élargissement de l'espace démocratique et du dialogue et des échanges au sein de la société civile dans l'ensemble des pays du Sud, contribuant ainsi aux processus multilatéraux tels que le document final de Rio. UN وهذا مثال على تعميق مجال الممارسة الديمقراطية وحوار المجتمع المدني وتبادل الآراء عبر بلدان الجنوب، مما يوفر مدخلات للعمليات المتعددة الأطراف مثل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو.
    Compte tenu de l'expérience du PNUE dans ce domaine et conformément au paragraphe 273 du document final de Rio+20, on pourrait mettre en place un mécanisme de facilitation en matière de technologie dont les objectifs seraient les suivants : UN 17 - واستناداً إلى خبرة برنامج البيئة في هذا المجال فإنه ووفقاً للفقرة 273 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 يمكن إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتيسير التكنولوجيا تكون لها الأهداف التالية:
    C'est un résultat concret et opérationnel du paragraphe 226 du Document final de Rio+20, libellé comme suit : UN فالفقرة 226 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 نصها كما يلي:
    L'affirmation du rôle central des droits de l'homme dans le cadre du développement durable par le document final de Rio+20 constitue un remarquable progrès. UN ويشكل تأكيد المكانة المركزية لحقوق الإنسان في التنمية المستدامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 خطوة هامة.
    Le document final de Rio +20 ne doit pas rester un simple document; il doit être mis en pratique. UN كما أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 ينبغي ألا تظل مجرد وثيقة بل يجب أن تنفذ عمليا.
    Un certain nombre de représentants ont souligné l'importance du paragraphe 88 du document final de Rio+20, selon lequel le PNUE devait être renforcé et jouer un rôle essentiel à cet égard. UN وأبرز عدد منهم الأهمية المركزية للفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر (ريو+20) في ضمان أن يلعب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً محورياً في هذا الصدد.
    La représentante du Brésil a annoncé une contribution d'un million de dollars de son pays pour la mise en œuvre du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, en accord avec les principes énoncés au paragraphe 88 du document final de Rio+20. UN وقالت ممثلة البرازيل إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لتنفيذ إطار العشر سنوات لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، تمشياً مع مبادئ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Groupe thématique (en référence aux paragraphes pertinents du document final de Rio+20) UN المجمع المواضيعي (يشار إلى الفقرات الرئيسية ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20)
    Le document final de Rio +20, qui dessine une voie vers le bien-être grâce à une meilleure gestion des ressources naturelles et des ressources de la planète en général, exige une action immédiate. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي تتيح مخرجا للسلامة من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وشؤون كوكب الأرض بصفة عامة، اتخاذ إجراءات فورية.
    Cette instance doit être plus efficace, la participation universelle n'étant pas suffisante en soi : elle doit avoir le mandat et les outils nécessaires pour encourager la mise en œuvre nationale et internationale du document final de Rio +20. UN ويجب أن يكون المنتدى أكثر فعالية، فالعضوية العالمية غير كافية في حد ذاتها: بل تحتاج إلى الولاية والأدوات من أجل تعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على الصعيدين الوطني والدولي.
    Par la suite, la représentante de Sainte-Lucie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les implications du document final de Rio+20 pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal. UN 137- وعقب ذلك، قدمت ممثلة سانت لوسيا ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Elle souligne l'importance de la mise en œuvre du paragraphe 88 du document final de Rio +20 et attend avec impatience la première session universelle du Conseil d'administration du PNUE. UN وهو يشدد على أهمية تنفيذ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20، ويتطلع إلى انعقاد الدورة العالمية الأولى لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La première session universelle du Conseil d'administration, qui se tiendra en février 2013, permettra d'avoir des discussions fructueuses sur la manière de mettre en œuvre les dispositions contenues dans le paragraphe 88 du document final de Rio +20. UN وإن الدورة العالمية الأولى للمجلس المزمع عقدها في شباط/ فبراير 2013، ستتيح فرصة لإجراء مناقشة مثمرة لسُبل تنفيذ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    M. Jawhara (République arabe syrienne) signale que le document final de Rio +20 contient un ensemble de principes ambitieux destinés à compléter les engagements précédents dans le plus grand intérêt de tous les peuples. UN 9 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر " ريو+20 " تتضمَّن مجموعة مبادئ طموحة تهدف إلى استكمال الالتزامات السابقة لصالح جميع الشعوب.
    Mme Ulziibayar (Mongolie) précise que la politique de son pays et ses cadres institutionnels pour le développement durable ont été améliorés, actualisés et harmonisés avec le document final de Rio +20. UN 51 - السيدة أولزيباير (منغوليا): قالت إنه يجري في بلدها تحسين واستكمال السياسات والأطر المؤسسية الخاصة بالتنمية المستدامة بما يتماشى مع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Document final de Rio+20, < < L'Avenir que nous voulons > > ; UN (ب) الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 المعنونة، " المستقبل الذي نصبو إليه " ؛()
    Ceci correspond au souhait exprimé dans le document final de Rio+20, intitulé < < L'avenir dont nous avons besoin > > , de renforcer le rôle du PNUE, notamment dans le développement d'une interface solide entre science et politiques. UN ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك دوره في تعزيز قوة الترابط بين العلم والسياسات.
    Cet impératif du développement a été renforcé par le document final de Rio +20, < < L'avenir que nous voulons > > . UN وهذه الضرورة البيئية دعمتها الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، " المستقبل الذي نصبو إليه " .
    49. M. Rattray (Jamaïque), faisant écho aux orateurs précédents, déclare qu'il est important de faire fond sur le document final de Rio+20 et les recommandations du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. UN 49 - السيد راتراي (جامايكا): كرر ما أورده المتكلمون السابقون فقال إنه من المهم التأسيس على الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 وتوصيات لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    Le document final de Rio+20 a présenté des priorités sous la forme de cinq recommandations dans les domaines de la pêche, de la pollution marine et de la protection de l'environnement marin. UN وقد تضمنت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 أولويات صيغت في خمس توصيات تتعلق بمجالات مصائد الأسماك والتلوث البحري وحماية البيئة البحرية().
    La délégation namibienne est heureuse de constater que le document final de Rio +20 comporte un engagement à la remise en état des terres dégradées : la restauration doit être définie comme l'un des objectifs de développement durable. UN ويسر وفد بلده أن نتائج مؤتمر ريو+20 شملت التزاما باستعادة خصوبة الأراضي المتدهورة؛ مشيرا إلى أن استعادة خصوبة الأراضي ينبغي أن تُعرّف بوصفها من أهداف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد