ويكيبيديا

    "dont s'inspire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تقوم عليها
        
    En conséquence, la question doit être réglée conformément aux principes généraux dont s'inspire la Convention. UN من هنا ضرورة حلّ المسألة وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية.
    8. Il a également été décidé que le principe de la bonne foi est l'un des principes généraux dont s'inspire la Convention. UN 8- كما يُعتبر أيضا مبدأ حسن النية من المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية.
    2. Principes essentiels dont s'inspire la Convention UN 2- المبادئ الرئيسية التي تقوم عليها الاتفاقية
    1. Le préambule énonce les principes généraux dont s'inspire la Convention et qui, conformément à l'article 5, peuvent être utilisés pour combler les silences de cette dernière. UN 1- الغرض من الديباجة هو أن تكون بمثابة بيان يحدد المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية والتي يمكن استخدامها، بموجب المادة 5، لسد الثغرات المتبقية في الاتفاقية.
    Un tribunal, reconnaissant que la Finlande avait fait une déclaration au titre de l'article 92, a néanmoins appliqué les principes dont s'inspire la Convention plutôt que les règles nationales applicables au contrat et a décidé que le comportement d'un vendeur finlandais et d'un acheteur allemand prouvait l'existence d'un contrat exécutoire. UN ومع ذلك فإنّ إحدى المحاكم، مع تسليمها بأنّ فنلندا أصدرت إعلاناً تجاه المادّة 92، طبّقت المبادئ التي تقوم عليها الاتفاقيّة بدلاً من قانون العقود الوطنيّ ووجدت أنّ سلوك بائع فنلنديّ ومشترٍ ألمانيّ يثبت وجوب نفاذ العقد.
    Le tribunal a tout d'abord évoqué l'avis selon lequel, en vertu d'un principe général dont s'inspire la CVIM, l'établissement du vendeur régit toutes les questions de paiement, au moins lorsque les parties n'en ont pas décidé autrement, et régit donc également la question de la monnaie à utiliser. UN أشارت المحكمة أولا إلى الرأي المستند إلى أحد المبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع، ومفاده أن مكان عمل البائع يُنظّم جميع المسائل المتعلقة بالدفع، أقلّه في الحالات التي لا يتم الاتفاق فيها على خلاف ذلك، ما ينطبق أيضا على مسألة العملة.
    Toujours de l'avis d'un tribunal d'Etat, les principes d'UNIDROIT peuvent également servir à déterminer le sens exact d'un principe général dont s'inspire la CVIM. UN الى ذلك، اعتبرت إحدى المحاكم أن من شأن مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص أن تساعد في تحديد المعنى الدقيق للمبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع .
    56. Enfin, il importe tout autant que de tels indicateurs rendent compte des principes et concepts en matière de droits de l'homme dont s'inspire le processus de développement, tels que la responsabilité, l'absence de discrimination, le respect de la légalité, l'égalité entre les sexes et la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels. UN 56- وأخيراً، من المهم أيضاً أن تعكس هذه المؤشرات مبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان التي تقوم عليها عملية التنمية، مثل المساءلة، وعدم التمييز، وسيادة القانون، والمساواة بين الجنسين، والإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    10. Selon certaines décisions, la forclusion est également l'un des principes généraux dont s'inspire la Convention ; plus précisément, c'est là une manifestation du principe de la bonne foi. UN 10- وفقا لبعض القرارات، تشكّل قاعدة حجة الإغلاق (estoppel) أيضا احد المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية؛ لا بل تعكس على وجه الخصوص مبدأ حسن النية.
    15. Plusieurs tribunaux ont expressément indiqué que le principe d'informalité énoncé à l'article 11 constitue également un principe général dont s'inspire la Convention ; il découle notamment de ce principe que les parties sont aussi libres de modifier leur contrat ou d'y mettre fin sous toute forme, par écrit, verbalement ou de toute autre manière. UN 15- أفادت محاكم عدة بشكل صريح أن المبدأ المنصوص عليه في المادة 11، لجهة عدم إخضاع العقد لأي متطلبات من حيث الشكل، إنما يعتبر من المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية. ويترتب عن هذا المبدأ أمور عدة، من بينها حرية الطرفين في تعديل وإنهاء العقد الموقع بينهما أيا كان شكله، خطيا أو شفهيا أو خلاف ذلك.
    197. Les plans et les projets de l'Etat s'appuient en l'occurrence sur les principes philosophiques dont s'inspire l'acte de proclamation de la Constitution égyptienne de 1971, texte dans lequel le peuple égyptien a pris sans condition ni réserve l'engagement de déployer tous ses efforts pour assurer : UN ٧٩١- وفي هذا اﻹطار، فإن الفلسفة العامة التي تقوم عليها خطط الدولة في هذا الشأن تستند إلى ما أوضحته وثيقة إعلان دستور مصر الدائم الصادر عام ١٧٩١ من التزام الشعب المصري إلى غير ما حد وبدون قيد أو شرط ببذل كل الجهود لتحقيق:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد