Trafic illicite de drogues par mer: Asie et Océanie | UN | الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: آسيا وأوقيانوسيا |
Trafic illicite de drogues par mer: Europe | UN | الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: أوروبا |
L'Indonésie a indiqué que l'ASEANAPOL avait renforcé ses procédures de lutte contre le trafic de drogues par mer. | UN | وأبلغت اندونيسيا بأن آسيانابول قد عززت اجراءاتها لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر. |
Progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer | UN | التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر |
D. Application de l’article 17 de la Convention de 1988: projet pilote sur la formation à la lutte contre le trafic de drogues par mer et sur | UN | دال - تنفيذ المادة 17 من اتفاقية عام 1998: المشروع الرائد للتدريب وصوغ التشريعات النموذجية في مجال إنفاذ قوانين المخدرات في البحر |
Le groupe a également examiné plusieurs initiatives régionales et sous-régionales récentes, notamment les consultations sur une éventuelle convention régionale des Caraïbes sur la répression du trafic des drogues par mer. | UN | ونظر الفريق أيضا في المبادرة الأخيرة الإقليمية ودون الإقليمية بما في ذلك المشاورات بشأن إمكان وضع اتفاقية إقليمية تتعلق بتطبيق قانون مكافحة الاتجار بالمخدرات بحرا في منطقة البحر الكاريبي. |
Les initiatives régionales prises pour lutter contre le trafic de drogues par mer ont été mentionnées. | UN | وأشير الى المبادرات المتخذة على الصعيد الاقليمي لمكافحة تهريب المخدرات عن طريق البحر. |
Ce séminaire régional de formation, le premier du genre, avait été organisé dans le but d’examiner le projet de guide du PNUCID et de favoriser la coopération internationale dans la lutte contre le trafic de drogues par mer dans la région. | UN | وكانت تلك الحلقة التدريبية الإقليمية الأولى من نوعها، وكان الغرض منها استعراض مشروع دليل اليوندسيب وتنمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر البحر في المنطقة. |
Elle a également recommandé que les États Membres facilitent la coopération entre autorités compétentes, encouragent la coopération régionale et assurent une formation à la lutte contre le trafic de drogues par mer au personnel chargé de la détection et de la répression. | UN | كذلك أوصت الجمعية العامة بأن تيسّر الدول الأعضاء التعاون بين السلطات المختصة وأن تعزز التعاون الاقليمي وكذلك التدريب لموظفي انفاذ القانون في مجال انفاذ قانون المخدرات المنقولة بالبحر. |
Trafic illicite de drogues par mer: Amériques | UN | الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: الأمريكتان |
Trafic illicite de drogues par mer: Afrique et Moyen-Orient | UN | الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: أفريقيا والشرق الأوسط |
48. La moitié des États ayant répondu à cette partie du questionnaire (50 %, soit 44 États) avaient une législation autorisant la coopération avec d'autres pays dans le domaine de la lutte contre le trafic de drogues par mer. | UN | 48- ويوجد لدى نصف الدول التي أجابت عن ذلك الجزء من الاستبيان (50 في المائة أو 44 دولة) تشريع يسمح بالتعاون مع الدول الأخرى فيما يتصل بالتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر. |
31. L’article 17 de la Convention de 1988 prévoit que les parties coopèrent en vue de mettre fin au trafic illicite de drogues par mer. | UN | 31 - تنص المادة 17 من اتفاقية عام 1988 على تدابير تعاونية لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر. |
Trafic illicite de drogues par mer | UN | الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر |
Trafic de drogues par mer | UN | الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر |
D. Application de l’article 17 de la Convention de 1988: projet pilote sur la formation à la lutte contre le trafic de drogues par mer et sur l’élaboration d’une législation type dans ce domaine | UN | دال - تنفيذ المادة 17 من اتفاقية عام 1988 - المشروع الرائد للتدريب وصوغ التشريعات النموذجية في مجال إنفاذ قوانين المخدرات في البحر |
c) Encouragent la coopération régionale en matière de lutte contre le trafic de drogues par mer en organisant des réunions bilatérales et régionales; | UN | )ج( النهوض بالتعاون الاقليمي في مجال انفاذ قوانين المخدرات في البحر من خلال الاجتماعات الثنائية والاقليمية ؛ |
43. Le PNUCID a été félicité pour les efforts tendant à renforcer la coopération maritime dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer. | UN | ٤٤ - وأشيد بما بذله اليوندسيب من جهود لتعزيز التعاون البحري في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات بحرا. |
Le groupe a examiné les pratiques actuelles en matière de trafic illicite des drogues par mer, notamment l'utilisation de vedettes rapides, en particulier dans les Caraïbes, et l'utilisation de conteneurs pour transporter des drogues en fraude. | UN | وناقش الفريق الاتجاهات الحالية في تهريب المخدرات عن طريق البحر بما في ذلك استخدام الزوارق السريعة، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي واستخدام الحاويات لتهريب المخدرات. |
34. En outre, l’Organisation maritime internationale a lancé, en Amérique latine et aux Caraïbes, en coopération avec le PNUCID, un projet visant à élaborer un stage pilote de formation à la lutte contre le trafic de drogues par mer. | UN | 34 - وعلاوة على ذلك، شرعت المنظمة الدولية للملاحة البحرية، بالتعاون مع اليوندسيب، في تنفيذ مشروع في أمريكا اللاتينية والكاريبي بهدف إعداد مقرر تدريبي نموذجي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر البحر. |
Il indique notamment qu’il a entrepris un projet pilote de formation à la répression du trafic illicite de drogues par mer et commencé à élaborer une législation type sur la question. | UN | وأفاد بأنه يضطلع بمشروع تجريبي بشأن التدريب على إنفاذ قانون المخدرات في عرض البحر وعلى تشريع نموذجي. |
Le PNUCID et l’OMI ont lancé dans la région des Caraïbes un projet de formation à la lutte contre le trafic de drogues par mer. | UN | وابتدأ اليوندسيب واﻵيموا مشروعا في منطقة الكاريبي يهدف الى تقديم تدريب على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر . |
Le trafic illicite de drogues par mer est un problème d’envergure mondiale. | UN | ٢١٤ - يعتبر تهريب المخدرات غير المشروعة عن طريق البحر مشكلة عالمية. |