ويكيبيديا

    "droit militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون العسكري
        
    • للقانون العسكري
        
    • القوانين العسكرية
        
    • بالقانون العسكري
        
    • بالقانونين العسكري
        
    • للقانون الجنائي العسكري
        
    M. Terry D. Gill, professeur de droit militaire à l'Université d'Amsterdam et professeur associé de droit international public à l'Université d'Utrecht, conseil UN جيل، أستاذ في القانون العسكري في جامعة أمستردام، وأستاذ مشارك في القانون الدولي العام في جامعة أوترخت، مستشار قانوني؛
    Membre du Conseil scientifique du Centre d'études de droit militaire et de droit de la guerre UN عضو المجلس العلمي لمركز دراسات القانون العسكري وقانون الحرب
    Association allemande du droit militaire et du droit international humanitaire. UN الجمعية الألمانية من أجل القانون العسكري والقانون الإنساني الدولي.
    Membre du Conseil d'administration de la Société internationale de droit militaire et de droit de la guerre UN عضو مجلس مديري الجمعية الدولية للقانون العسكري وقوانين الحرب
    Le Groupe n'a pas examiné le droit militaire de tous les pays qui fournissent des contingents, mais il est clair que tous les officiers de la chaîne hiérarchique ont le pouvoir de donner, verbalement ou par écrit, des ordres ayant force obligatoire pour leurs subordonnés. UN وبينما لم يستعرض الفريق القوانين العسكرية في جميع البلدان المساهمة بقوات، إلا أن من البديهي أن القادة العسكريين يملكون سلطات وصلاحيات تمكنهم من إصدار أوامر ملزمة للأفراد، في إطار التسلسل القيادي لقياداتهم.
    Les revues de droit militaire constitueraient aussi une source de données utiles. UN والصحف الدورية المختصة بالقانون العسكري تعتبر أيضاً مصدراً مفيداً للمعلومات.
    Ceux qui se sont hasardés à violer ces dispositions ont été poursuivis en vertu du droit militaire. UN وقد اتخذت إجراءات بموجب القانون العسكري في حق كل من ثبتت مخالفته لتلك التعليمات.
    Des mesures ont été prises en vertu du droit militaire contre ceux qui ont été déclarés coupables de contrevenir à ces instructions. UN وقد اتُخذت إجراءات بموجب القانون العسكري في حق من ثبتت مخالفتُه هذه التعليمات.
    En tant que membre puis Président du Tribunal disciplinaire d'appel des forces armées, j'ai eu à connaître d'innombrables affaires de droit militaire. UN وبصفتي عضوا في محكمة استئناف الأحكام التأديبية لقوة الدفاع، ورئيسا لها فيما بعد، نظرت في عدد لا يحصى من الدعاوى في سياق القانون العسكري.
    Le Code de justice militaire et le Code de procédure militaire s'inspirent du Code pénal et du Code de procédure civile, auxquels on se reporte en l'absence de disposition pertinente en droit militaire. UN ويعتبر كل من قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات المدنية القانون اﻷم لقانون العقوبات واﻷصول الجزائية العسكري يتم الرجوع إليهما عند عدم وجود نص في القانون العسكري.
    338 personnes - officiers supérieurs de la SPLA, juges-avocats, membres de la police militaire et membres du personnel d'inspection - ont reçu une formation de base sur le droit militaire. UN جرى تنظيم دورة تدريبية أساسية على القانون العسكري لـ 338 من كبار ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان، وقضاة عسكريين، وأفراد من الشرطة العسكرية، وموظفين في هيئة التفتيش
    Notant que la définition de l'enfant dans le droit militaire israélien applicable aux enfants dans les territoires palestiniens occupés était différente de celle du droit civil israélien et de la norme internationale, qui est de 18 ans, elle s'est enquise des mesures prises pour établir une limite d'âge uniforme de 18 ans. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن التعريف الخاص بطفل في ظل القانون العسكري الإسرائيلي الخاص بالأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو تعريف يختلف عن القانون المدني السائد في الدولة المعنية وعن المعيار المدني المتمثل في سن الثامنة عشرة، فتساءلت عن الخطوات الرامية إلى تحديد سن الطفل ﺑ 18 سنة.
    Les soldats des Forces de défense israéliennes, tous grades confondus, reçoivent une formation sur le droit des conflits armés, dispensée principalement par l'École de droit militaire. UN ويتلقى الجنود في قوات الدفاع الإسرائيلية على اختلاف رتبهم تدريبا بشأن قانون الصراعات المسلحة، تنظمه كلية القانون العسكري بشكل أساسي.
    Le stage de formation, qui dure environ six mois, comprend des études juridiques à l'École de droit militaire des FDI, placée sous l'autorité de l'Avocat général des armées. UN ويتم كل محقق دورة تدريبية تستمر نحو ستة أشهر تشمل، في جملة أمور، دراسات قانونية في كلية القانون العسكري التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي، والتي تقع تحت سلطة المدعي العام العسكري.
    Il fournissait des avis juridiques aux autorités militaires concernant des questions de droit militaire ou d'autres questions juridiques et assurait la formation du personnel des forces de défense s'agissant de leurs obligations juridiques au plan international. UN وقدم القاضي باركر المشورة القانونية لسلطات القيادة في مجال القانون العسكري والقوانين الأخرى كما قام بتدريب موظفي قوات الدفاع على الوفاء بالتزاماتهم القانونية الدولية.
    Étant donné la façon dont le droit militaire est pratiqué dans le monde, la phrase, telle qu'elle est rédigée, est malvenue et prête à confusion. UN وقال إنه بالنظر إلى انتشار ممارسة تطبيق القانون العسكري في جميع أرجاء العالم، فإن الجملة بصيغتها الحالية تعد مضللة وغير مناسبة.
    Le tribunal a appliqué le droit militaire pour juger les auteurs, mais il a appliqué le droit pénal civil pour fixer les peines. UN وعلى الرغم من أن المحكمة استندت إلى القانون العسكري في محاكمة صاحبي البلاغين، فإن العقوبات استندت إلى قانون العقوبات المدني.
    Vice-Président de la Société allemande de droit militaire et de droit humanitaire UN نائب رئيس الجمعية الألمانية للقانون العسكري والقانون الإنساني
    1994 à ce jour Conseil de direction, Société internationale de droit militaire et du droit de la guerre UN 1994- إلى الآن مجلس الإدارة والهيئة المديرة للرابطة الدولية للقانون العسكري وقانون الحرب
    Le 2 décembre 2009, le Ministère de la défense a créé un Bureau du droit international humanitaire et des droits de l'homme. Il est chargé, notamment, d'examiner tous les traités et conventions, signés par le Liban, qui concernent le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme et de les incorporer dans le droit militaire. UN - بتاريخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، أنشأت وزارة الدفاع الوطني مكتب القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان، الذي يتولى في ضمن مهامه دراسة كل ما توقعه الدولة اللبنانية من معاهدات واتفاقيات تخص القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإدماجها ضمن القوانين العسكرية.
    Chargé d'examiner le corpus de droit militaire et de proposer des révisions majeures; et de répondre aux questions concernant le droit militaire émanant de l'Assemblée nationale et du public; administrateur principal chargé de la formation et du recrutement de tous les officiers de justice militaire des trois armes. UN استعرض واقترح تنقيحات لمجموعة القوانين العسكرية، وقدم طلبات متصلة بالقانون العسكري من الجمعية الوطنية وعموم الجمهور؛ المدير المسؤول عن تدريب وتعيين جميع المحامين العامين في كافة الهيئات الثلاث.
    Membre de l'état-major personnel du Commandant des forces interalliées; conseiller du Commandant pour différentes questions de droit militaire et de droit civil, y compris la législation sur les opérations, les relations entre militaires et civils, et les poursuites judiciaires militaires. UN عضو طاقم قائد القوات المشتركة، أسدى المشورة للقائد فيما يتصل بالقانونين العسكري والمدني في شؤون عديدة تشمل قانون العمليات والعلاقات بين القطاعين العسكري والمدني والادعاء العسكري.
    C'est pourquoi la Société internationale de droit militaire et de droit de la guerre a déclaré que les crimes de guerre devaient être jugés par des tribunaux ordinaires. UN وأضاف أنه لهذا السبب أعلنت الجمعية الدولية للقانون الجنائي العسكري وقانون الحرب أن جرائم الحرب يجب أن تنظر فيها المحاكم العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد