ويكيبيديا

    "du canton" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كانتون
        
    • الكانتون
        
    • لكانتون
        
    • للكانتون
        
    • في يينان
        
    • لمقاطعة فو
        
    En 1978 une procédure analogue a conduit à la création du canton du Jura, dont le territoire faisait partie jusqu'alors du canton de Berne. UN وقد أدت عملية مماثلة، في عام ٨٧٩١، إلى إنشاء كانتون الجورا الذي كانت أراضية حتى ذلك الوقت تحت سيادة كانتون بيرن.
    Leticia, son épouse, a décidé de l'accompagner et tous les trois sont partis à pied en direction du canton de San Bartolo. UN وقررت زوجته ليتيسيا أن تذهب معه، فسار الثلاثة على اﻷقدام الى كانتون سان بارتولو.
    La composition de chaque gouvernement cantonal reflète celle de la population du canton. UN ويكون تكوين حكومة كل كانتون على نحو يعبر عن تكوين سكان الكانتون.
    La police de Stolac et du reste du canton 7 est toujours loin d’être une police de qualité et efficace. UN وما زالت الشرطة في استولاتش وغيرها في الكانتون ٧ أبعد ما تكون عن الاقتدار المهني والفعالية.
    Le 18 août 1997, l’Office des plainte du canton de St. Gall (Anklagekammer) aurait décidé de ne pas ouvrir d’enquête criminelle contre les policiers incriminés. UN وفي يوم 18 آب/أغسطس 1997 قرر مكتب الشكاوى التابع لكانتون سان غال عدم فتح تحقيق جنائي ضد أفراد الشرطة المتهمين.
    S. E. M. Robert Hensler, Chancelier de l'État du canton de Genève et S. E. M. Laurent Walpen, Assistant spécial UN سعادة مستشار الدولة لكانتون جنيف، السيد روبير هنسلر وحضرة المساعد الخاص، السيد لوران والبن؛
    Chaque canton a un corps législatif qui est élu démocratiquement au scrutin proportionnel dans l'ensemble du canton. UN يكون لكل كانتون سلطة تشريعية يجري انتخابها بطريقة ديمقراطية على أساس التناسب في الكانتون في مجموعه.
    Il dénonce la politique d'asile du canton de Zürich qui vise selon lui à dissuader tout requérant d'asile de légaliser sa situation dans le canton. UN ويندد صاحب الشكوى بسياسة اللجوء التي يتبعها كانتون زوريخ لأنها تستهدف، في نظره، ثني أي طالب لجوء عن جعل إقامته قانونية في الكانتون.
    Il dénonce la politique d'asile du canton de Zurich qui vise selon lui à dissuader tout requérant d'asile de légaliser sa situation dans le canton. UN ويوجه صاحب الشكوى انتقادات لسياسة اللجوء التي يتبعها كانتون زيوريخ لأنها تستهدف، في نظره، إثناء جميع طالبي اللجوء عن تسوية إقامتهم تسوية قانونية.
    Le requérant a immédiatement été transféré à l'Office des migrations du canton de Zurich, lequel l'a relâché le lendemain. UN وأُحيل صاحب البلاغ فوراً إلى مكتب الهجرة في كانتون زيورخ الذي أطلق سراحه في اليوم التالي.
    Enfin, à l'instar du canton de Genève, le canton de Neuchâtel s'est doté en 1997 d'un Code de déontologie de la police. UN وأضاف السيد كولر في الختام أن كانتون نيوشاتل اعتمد في سنة 1997 مدونة قواعد سلوك للشرطة على منوال كانتون جنيف.
    Il existe peu d'éléments, en dehors du canton de Sarajevo, permettant de penser que les mécanismes juridiques et administratifs régissant les retours peuvent fonctionner sans l'exercice de fortes pressions internationales. UN ولذلك كانت اﻹشارة ضعيفة، خارج كانتون سارييفو، إلا أن آليات العودة القانونية واﻹدارية يمكن تعمل بدون ضغط دولي شديد.
    Les syndicats ont riposté en menaçant d'organiser des grèves générales qui mettraient la vie du canton au point mort. UN وردا على ذلك، هددت النقابات بالإضراب العام، الأمر الذي قد يشلّ الحياة الطبيعية في الكانتون.
    Le même mois, le Ministre de la justice du canton 10 a été démis de ses fonctions. UN وفي الوقت نفسه، أقيل وزير العدل في الكانتون ١٠ من منصبه.
    Il aurait également déposé plainte en février 2005 auprès du Grand Conseil du canton de Genève. UN ويدّعي أيضاً أنه قدم شكوى في شباط/فبراير 2005 إلى المجلس الكبير لكانتون جنيف.
    En 2012 le Centre pour la promotion de la femme de la Fédération de Bosnie-Herzégovine a été aidé financièrement par la Croix Rouge du canton de Tuzla en vue d'exécuter le programme de mesures destinées aux femmes vivant dans des centres collectifs. UN وفي عام 2012، تلقى مركز الشؤون الجنسانية لاتحاد البوسنة والهرسك دعما ماليا من الصليب الأحمر التابع لكانتون توزلا بهدف تنفيذ برنامج التدابير الخاصة بالنساء اللائي يعشن في المراكز الجماعية.
    En l'espèce, le tribunal de police ainsi que la Cour de cassation pénale du canton de Neuchâtel avaient ordonné l'expulsion du requérant pour une durée de sept ans, tandis que la décision administrative d'expulsion ne contenait aucune limitation de la durée. UN وفي تلك النازلة، أمرت محكمة الشرطة وكذا محكمة النقض الجنائية لكانتون نوشاتيل بطرد الطاعن لمدة سبع سنوات، في حين أن قرار الطرد الإداري لم يكن ينص على أي فترة محددة.
    La participation financière du canton s'élève à 20 %. UN وارتفعت المشاركة المالية للكانتون إلى 20 في المائة.
    14. Le 11 mars 2006, Chen Guangcheng a été arrêté à son domicile par la police de Yinan et emmené au centre de détention du canton. UN 14- وفي 11 آذار/مارس 2006، ألقت شرطة منطقة يينان القبض على تشين في منزله واقتادته إلى مركز الاحتجاز في يينان.
    Par arrêt du 18 juin 2003, le tribunal administratif du canton de Vaud a confirmé cette décision. UN وأكدت المحكمة الإدارية لمقاطعة " فو " (Vaud) هذا القرار بحكمها الصادر في 18 حزيران/يونيه 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد