La Commission créée par décret du chef d'état-major des armées a conclu que ces missiles étaient devenus inutiles. | UN | وتولت اللجنة المنشأة بقرار من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الجورجية تحديد عدم نفع هذه القذائف. |
Il ne reçoit d'ordres d'aucun officier supérieur, à l'exception du chef d'état-major général lorsqu'il s'agit d'une question sans caractère juridique. | UN | وهو لا يتلقى أي أوامر مباشرة من أيّ من كبار الضباط، باستثناء رئيس الأركان في المسائل غير القانونية. |
Le général Ndima était placé directement sous les ordres du chef d'état-major du MLC, le général Amuli. | UN | وكان العميد نديما مسؤولا مباشرة أمام رئيس أركان حركة تحرير الكونغو العميد آمولي. |
Le groupe a réaffirmé sa loyauté envers le Président Gbagbo mais exigé la démission du chef d'état-major de l'armée et d'autres officiers supérieurs. | UN | وأكدت المجموعة من جديد ولاءها للرئيس غباغبو، بيد أنها طالبت باستقالة رئيس أركان الجيش وغيره من كبار الضباط العسكريين. |
Déclaration du chef d'état-major général de l'UFDD | UN | بيان من رئيس هيئة الأركان العامة في اتحاد القوات من أجل الديمقراطية والتنمية |
Ainsi que du chef d'état-major. | Open Subtitles | المأخوذة من رئيس الموظفين |
Source : Conseillère du chef d'état-major de l'armée pour les questions relatives aux femmes. | UN | المصدر: مستشار رئيس الأركان بشأن قضايا المرأة. |
Le Groupe relèvera du bureau du chef d'état-major et fonctionnera conformément aux directives standard du Département des opérations de maintien de la paix, compte tenu des facteurs de risque locaux. | UN | وسيجري إنشاؤها بحيث تتبع مكتب رئيس الأركان وستعمل وفقا للتوجيهات الموحدة لإدارة عمليات حفظ السلام وعوامل الخطر المحلية. |
Bureau du chef d'état-major adjoint pour les opérations et plans militaires | UN | مكتب رئيس الأركان المساعد للعمليات والخطط العسكرية |
L'intéressé, un officier d'active détaché auprès de l'ONUST, a reconnu être l'auteur et le signataire des lettres et avoir forgé les signatures du chef d'état-major de l'ONUST et de son adjoint. | UN | وأقر موظف الإعلام الذي كان ضابطا عسكريا معارا للهيئة، بكونه كاتب وموقّع الرسائل وأنه زور توقيعيْ رئيس الأركان بالهيئة ونائبه. |
L'une des innovations réside dans le fait que le chef du Bureau logistique relève à présent du chef d'état-major pour les questions opérationnelles et du chef de l'administration pour les questions administratives. | UN | ومن بين هذه الترتيبات قيام كبير الضباط المسؤول عن الأعمال اللوجستية برفع تقارير عن المسائل التنفيذية إلى رئيس الأركان وإلى كبير الموظفين الإداريين فيما يتعلق بالمسائل الإدارية. |
Avant de se rendre à Ras Doumeira par la route, la mission s'est arrêtée au quartier général des Forces armées djiboutiennes à Moulhoule, où un exposé lui a été présenté sur la situation à la frontière, sous l'égide du chef d'état-major djiboutien, le général Zakaria Cheikh Ibrahim. | UN | وقبل التوجه عن طريق البر إلى رأس دوميرة، زارت البعثة مقر القوات المسلحة الجيبوتية في مولهول، حيث تلقت إحاطة حول الحالة على الحدود بإشراف الجنرال زكريا شيخ إبراهيم، رئيس الأركان. |
Le commandant de la Force, le général de corps d'armée Bernard Janvier, a fait une démarche analogue auprès du chef d'état-major de l'armée croate, le général Cervenko. | UN | وكذلك قام قائد القوة، اللواء برنارد جانفيير، بإجراء مماثل مع رئيس أركان الجيش الكرواتي الجنرال سيرفينكو. |
La semaine dernière, nous avons annulé la visite du chef d'état-major des forces navales indiennes, de même que la visite prochaine du chef d'état-major des forces armées de ce pays. | UN | وألغينا اﻷسبوع الماضي زيارة قائد أركان البحرية الهندي وألغينا أيضاً زيارة كان سيقوم بها رئيس أركان الحرب الهندي. |
Il est composé du chef d'état-major de la Force, du Chef de l'appui à la mission et du Chef de cabinet de la Mission. | UN | وتتألف المجموعة من رئيس أركان القوة ومدير دعم البعثة ورئيس أركان البعثة. |
La situation est retournée à la normale à la suite d'une visite du chef d'état-major des forces de défense et de sécurité, le général de division Philippe Mangou, dans la région. | UN | وعادت الحالة إلى طبيعتها العادية عقب زيارة إلى المنطقة قام بها رئيس أركان قوات الدفاع والأمن، اللواء فيليب مانغو. |
Le Congrès général national a accepté le lendemain la démission du chef d'état-major de l'armée. | UN | وفي أعقاب ذلك القرار، قبل المؤتمر الوطني العام استقالة رئيس هيئة الأركان العامة للجيش. |
2. Allocution de bienvenue du chef d'état-major général des FARDC | UN | 2 - كلمة ترحيب من رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Bureau du chef d'état-major | UN | مكتب رئيس الموظفين |
L'adjoint du chef d'état-major général et d'autres officiers supérieurs ont été également associés à ces consultations. | UN | وشارك أيضا نائب رئيس هيئة أركان القوات المسلحة وكبار الضباط الآخرين في تلك المشاورات. |
Le Procureur général de l'armée a une fonction de conseiller juridique auprès du chef d'état-major et des autres autorités militaires. | UN | ذلك أن النائب العام العسكري هو المستشار القانوني لرئيس الأركان والسلطات العسكرية الأخرى. |
Les locaux à usage de bureaux et de logements de l'ONUST sont considérés comme suffisamment sûrs mais aucun agent armé n'assure la protection rapprochée du chef d'état-major. | UN | وفي حين تُعتبر مباني المكاتب وأماكن الإقامة آمنة بما يكفي، لا يوجد حالياً موظفو أمن مسلحون لتأمين الحماية الشخصية لرئيس أركان الهيئة أثناء قيامه بالعمليات اليومية. |
M. Mutaboba a informé le Conseil que les autorités gouvernementales avaient créé une commission chargée d'enquêter sur l'assassinat du Président de la République et du chef d'état-major. | UN | وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة. |
Le dispositif de sécurité mis en place autour du chef d'état-major par intérim a été ostensiblement renforcé, ce qui a amené un parlementaire à demander à l'Assemble nationale de réduire l'importance de son escorte. | UN | وعُززت بشكل ملحوظ الترتيبات الأمنية المخصصة لرئيس هيئة الأركان العامة بالوكالة، مما دفع بأحد البرلمانيين في الجمعية الوطنية إلى التوصية بتقليص عدد مرافقيه. |