| Il est hautement probable que l'agent chimique ayant causé ces souffrances était du chlore gazeux. | UN | ومن المرجح إلى حد كبير أن المواد الكيميائية المسؤولة عن التسبب في هذه المعاناة كانت غاز الكلور. |
| L'usage du chlore combiné à ses compétences en maçonnerie fait penser à un ouvrier. | Open Subtitles | إستخدامه للكلور مقرونة بمهاراته في البناء تدل علي أنه تاجر من نوع ما |
| Environ 70 % du chlore du monde est produit en Amérique du Nord et en Europe. | UN | ويُنتَج زهاء 70 في المائة من الكلور في العالم في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
| Lorsque des joints en fibres d'amiante compressée sont utilisés avec du chlore, la dérogation concerne les installations utilisant du chlore liquide dont les procédés sont conçus pour fonctionner à moins de 45oC et 1 500 kPa de pression. | UN | وحيثما يجري استخدام حاشيات ألياف الأسبست المضغوط مع الكلورين يسري الإعفاء على المواد المستخدمة في خدمة الكلورين السائل مع ظروف عملية تصميم تبلغ -45 درجة مئوية و1500 من الضغط الجوي المعياري. |
| La possibilité d'apparition des dioxines et furanes lors de l'incinération des matières ou mélanges contenant du chlore lorsque l'on se trouve en présence de matières riches en cuivre est solidement établie. | UN | إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة. |
| Les émissions atmosphériques potentielles sont notamment du chlore moléculaire et du dioxyde de carbone. | UN | إحتمال حدوث إنبعاثات إلى الهواء تتضمن كلور جزيئي وثاني أكسيد الكربون. |
| :: L'UNICEF a continué d'apporter son appui au traitement des eaux à l'échelle nationale en fournissant du chlore à 16,55 millions de personnes, dont 42 % se trouvaient dans des zones difficiles d'accès. | UN | :: واصلت اليونيسيف دعم معالجة المياه على الصعيد الوطني عن طريق توفير مادة الكلور لما عدده 16.55 مليون شخص، يقيم 42 في المائة منهم في مناطق يصعب الوصول إليها. |
| :: Exploitation et entretien de 25 systèmes d'épuration de l'eau, d'installations d'embouteillage et de systèmes de dosage du chlore appartenant à l'ONU dans 16 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 25 محطة مملوكة للأمم المتحدة لتنقية المياه وتعبئتها في زجاجات وإضافة الكلور إليها في 16 موقعا |
| De plus, le fait que ces groupes aient utilisé dernièrement du chlore gazeux dans leurs systèmes d'armement est inquiétant. | UN | ومن دواعي القلق الأخرى استخدام هذه الجماعات لأساليب جديدة تتضمن استعمال غاز الكلور في أسلحتها. |
| du chlore dans l'air de re-circulation serait fatal à l'équipage. | Open Subtitles | وهذا خطر غاز الكلور يستخدم لكي يطرد الهواء من السفينة |
| Il a remplacé les prix de vente effectifs du chlore, de la soude caustique, de l'acide chlorhydrique et de l'hypochlorite de sodium de la PIC par des prix hors invasion pour évaluer cette partie de la réclamation. | UN | واستعاض الفريق عن أسعار البيع الفعلية للكلور والصودا الكاوية وحامض كلور الماء وهَيبوكلوريت الصوديوم بالأسعار التي قدرها في حالة اللاغزو بغية تحديد قيمة مطالبة الشركة. |
| Il s'agit de matériel de laboratoire à l'usine de sel et de chlore, de cylindres en acier contenant du chlore dans les installations de stockage de Wafra et de plusieurs véhicules. | UN | وتشمل هذه المعدات أجهزة مختبرية في مصنع الملح والكلور، وأسطوانات فولاذية للكلور في مستودعاتها في الوفرة وعدداً من المركبات. |
| Mais Karina a dit que la piscine lui a abîmé les cheveux à cause du chlore. | Open Subtitles | لكن كارينا اخبرتني ان ذلك المسبح كان سيئا لشعرها. الكثير من الكلور. |
| Et la diminution de l'ozone est causée par le chlorofluorocarbone, un ensemble de composés contenant seulement du chlore, du fluor, du carbone, aussi appelé fréon. | Open Subtitles | واستنفاذ طبقة الأوزون سببها مركبات الكربون الكلورفلورية وهي مجموعة من المركبات تتكون من الكلور والفلور والكربون فقط |
| Lorsque des joints en fibres d'amiante compressée sont utilisés avec du chlore, la dérogation concerne les installations utilisant du chlore liquide dont les procédés sont conçus pour fonctionner à moins de 45oC et 1 500 kPa de pression. | UN | وحيثما يجري استخدام حاشيات ألياف الأسبست المضغوط مع الكلورين يسري الإعفاء على المواد المستخدمة في خدمة الكلورين السائل مع ظروف عملية تصميم تبلغ -45 درجة مئوية و1500 من الضغط الجوي المعياري. |
| Lorsque des joints en fibres d'amiante compressée sont utilisés avec du chlore, la dérogation concerne les installations utilisant du chlore liquide dont les procédés sont conçus pour fonctionner à moins de 45oC et 1 500 kPa de pression. | UN | وحيثما يجري استخدام حاشيات ألياف الإسبست المضغوط مع الكلورين يسري الإعفاء على المواد المستخدمة في خدمة الكلورين السائل مع ظروف عملية تصميم تبلغ -45 درجة مئوية و1500 من الضغط الجوي المعياري. |
| Il peut y avoir du chlore dans toutes les matières premières utilisées dans la fabrication du ciment, de sorte que les teneurs en chlore des déchets peuvent revêtir une importance cruciale. | UN | ويمكن العثور على الكلور في جميع المواد الخام المستخدمة في تصنيع الإسمنت، ولذا فإن مستويات الكلور في النفايات الخطرة قد تكون حرجة. |
| Il peut y avoir du chlore dans toutes les matières premières utilisées dans la fabrication du ciment, en sorte que les teneurs en chlore des déchets peuvent revêtir une importance cruciale. | UN | ويمكن العثور على الكلور في جميع المواد الخام المستخدمة في تصنيع الأسمنت، ولذا فإن مستويات الكلور في النفايات الخطرة قد تكون حرجة. |
| Appelle le médecin-légiste de Rhodes Island, demande s'il avait du chlore dans les poumons. | Open Subtitles | اتصلى بالطبيب الشرعى فى رود ايلاند او اينما كان واسأليه ان كان قد وجد كلور فى رئته |
| L'équipe a posé à la personne qui se trouvait sur place un certain nombre de questions concernant l'instance dont relevait le site, la façon dont l'eau était traitée et l'utilisation du chlore aux fins de désinfection de l'eau. | UN | ووجه الفريق للشخص الذي كان موجودا في الموقع عددا من الأسئلة حول عائدية الموقع وكيف تتم عملية تصفية المياه فيه وعن استخدام مادة الكلور في التعقيم. |
| :: Exploitation et entretien de 28 systèmes d'épuration de l'eau, d'installations d'embouteillage et de systèmes de dosage du chlore (appartenant à l'ONU) dans 16 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 28 من محطات تنقية المياه وإضافة الكلور إليها وتعبئتها في زجاجات، مملوكة للأمم المتحدة في 16 موقعا |
| Autres questions pratiques : le procédé comportant une extraction du chlore des déchets, le traitement peut se traduire par une concentration accrue d'espèces moins chlorées. | UN | القضايا العملية الأخرى: حيث أن التفكيك الوسيطي القاعدي ينطوي على نزع الكلور من مركبات النفايات، فقد تسفر عملية المعالجة عن زيادة تركز الأنواع المكلورة الدنيا. |
| CTC Récupération du chlore dans les gaz de fabrication du chlore | UN | استرجاع الكلور في الغاز المتبقي من إنتاج الكلور والقلويات |
| 150. Autres questions pratiques : le procédé comportant une extraction du chlore des déchets, le traitement peut se traduire par une concentration accrue d'espèces moins chlorées. | UN | القضايا العملية الأخرى: حيث أن التفكيك القاعدي الوسيطي ينطوي على نزع الكلور من مركبات النفايات، فقد تسفر عملية المعالجة عن زيادة تركز الأنواع المكلورة الدنيا. |
| a) De la concentration dans l'air des produits chimiques à double usage inscrits sur la liste A ou des substances organiques toxiques ou des composés organiques contenant du chlore, du fluor, du phosphore ou du soufre dans l'atmosphère, qui soient sensibles jusqu'à 0,3 mg/m3; ou | UN | (أ) التركيز في الهواء لما ورد في القائمة ألف لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش من مواد كيميائية مزدوجة الاستخدام أو مواد عضوية/مركبات عضوية سامة، محتوية على عناصر الكلور أو الفلور أو الفسفور أو الكبريت، والتي تبدأ عتبة الكشف فيها من 0.3 ملليغرام في المتر المكعب؛ |
| Pour ce qui est du chlore liquide, l'UNICEF a surveillé de très près toutes les bouteilles pleines qui entraient en Iraq et toutes celles qui en sortaient. | UN | وفيما يتعلق بغاز الكلور المسال مافتئت اليونيسيف تقوم بمراقبة دقيقة لجميع الاسطوانات المليئة الداخلة إلى البلاد وجميع الاسطوانات الفارغة الخارجة من البلاد. |
| Exploitation et entretien de 29 systèmes d'épuration de l'eau, d'installations d'embouteillage et systèmes de dosage du chlore (appartenant à l'ONU) dans 17 emplacements | UN | تشغيل وصيانة 29 من محطات تنقية وتعبئة المياه تملكها الأمم المتحدة وكذلك نُظم تطعيمها بالكلور في 17 موقعاً |