ويكيبيديا

    "du conseil national pour la défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس الوطني للدفاع
        
    • للمجلس الوطني للدفاع
        
    • المستشار الوطني للدفاع
        
    Léonard Nyangoma Selon des sources diplomatiques, Léonard Nyangoma, Président du Conseil national pour la défense de la UN وفقا لمصادر دبلوماسية، قاد رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية ليونار نيانغوما حملة تجنيد في صفوف
    Jean-Bosco représente un groupe dissident, issu du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). UN إن جان - بوسكو يمثل جماعة منشقة عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    30. Il est significatif de relever que la décision du Conseil national pour la défense de la démocratie de participer aux négociations d’Arusha a suscité des divisions notables parmi les mouvements d’opposition. UN ٣٠ - ومن المهم في هذا الصدد اﻹشارة إلى أن قرار المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية بالمشاركة في مفاوضات أروشا أثار انقسامات حادة بين حركات المعارضة.
    Le Gouvernement a condamné les massacres en question et en a rejeté la responsabilité sur les rebelles hutus armés du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). UN وقد أدانت الحكومة عمليات القتل وأنحت باللائمة على متمردي الهوتو المسلحين التابعين للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Cette préoccupation au sujet de la situation des réfugiés ne saurait faire occulter une tragédie quotidienne poignante : le massacre perpétré contre des populations innocentes par les terroristes armés même pendant la période où la rébellion du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD) avait abusé la communauté internationale en déclarant une trêve fictive. UN وهذا الاهتمام بموضوع حالة اللاجئين ينبغي ألا يحجب عن اﻷنظار أن هناك مأساة مؤلمة تحدث يوميا، ألا وهي المذابح التي يرتكبها اﻹرهابيون المسلحون ضد السكان اﻷبرياء حتى في أثناء الفترة التي ضلل فيها متمردو المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية المجتمع الدولي بإعلانهم هدنة وهمية.
    Le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU), dirigé dans le pays par son secrétaire général Augustin Nzojiewami et, à l'étranger, par son président Jean Minani, ainsi que par le chef du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), Léonard Nyangoma, semble incapable de surmonter ses divisions internes. UN وقد تبـدى العجز في جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي التي يقودها في بوروندي أمينها العام أوغاستين نزوجيوامي ويتزعمها في المنفى رئيسها جان ميناني، فضلا عن زعيم المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، في ليونارد نيانغوما، لتخطي الانقسامات الداخلية فيما بينهما.
    Ce qui fait que M. Nyangoma, Chef du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), reste le seul responsable important de l'opposition à n'être pas encore rentré au Burundi. UN وبعودته، يصبح السيد نيانغوما، رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، زعيم المعارضة البارز الوحيد الذي لم يعدْ بعد إلى بوروندي.
    Certains jeunes du Conseil national pour la défense de la démocratie seraient entraînés et armés par de hauts gradés de l'armée nationale pour servir de bras armé du parti au pouvoir. UN وأشار إلى ادعاءات تفيد أن شباب المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية يجري تدريبهم وتسليحهم من قبل بعض كبار الضباط في الجيش الوطني ليشكلوا قوة مقاتلة لصالح الحزب الحاكم.
    Elle a également critiqué le rôle du Président du Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD), Hussein Rajabu. UN كما انتقدت دور رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، حسين رجبو.
    Ces bandes, qui sont composées de membres du Conseil national pour la défense de la démocratie, des fameuses milices interahamwe et des anciennes forces rwandaises et zaïroises, et dévastent toute la région des Grands Lacs, devraient être maîtrisées et mises hors d'état de nuire. UN وينبغي رصد هذه العصابات المؤلفة من أعضاء المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وميليشيات انتراهاموي ذوي الشهرة السيئة والقوات الرواندية والزائيرية السابقة، والتي تقوم بتخريب منطقة البحيرات العظمى بأكملها، ومنعها من اﻷذى.
    5. La situation en matière de sécurité continue de se détériorer et les tensions restent vives alors que des bandes armées hutues, dirigées par M. Leonard Nyangoma, Président du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD) intensifient leurs attaques dans tout le pays. UN ٥ - ما برحت حالة اﻷمن تتدهور، فيما ظل التوتر شديدا، ﻷن عصابات الهوتو المسلحة بقيادة السيد ليونارد نيانغوما، رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، تضاعف هجماتها التي تشنها في كل أنحاء البلاد.
    Le Burundi est particulièrement préoccupé par les émissions diffusées par la radio pirate " Radio Démocratie " , qui est la propriété du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD) et de sa branche armée, les Forces de défense de la démocratie (FTD). UN وتشعر بوروندي بقلق شديد إزاء البرامج الاذاعية التي تبثها إذاعة القراصنة " إذاعة الديمقراطية " ، التي يمتلكها المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وجناحه المسلح، وقوات الدفاع عن الديمقراطية.
    Le blocage des travaux du Parlement a pris fin suite au remplacement de 22 députés dissidents du Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie sur la base d'un arrêt de la Cour constitutionnelle. UN 7 - وزال الجمود الذي كان يكتنف أعمال البرلمان على إثر استبدال النواب المنشقين المنتمين إلى المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوى الدفاع عن الديمقراطية بناء على قرار من المحكمة الدستورية.
    38. La CIJ indique que les responsables politiques liés aux partis d'opposition et l'aile dissidente du Conseil national pour la défense de la démocratieForces pour la défense de la démocratie (CNDDFDD) au pouvoir continuent de subir des menaces et d'être la cible de violences. UN 38- ذكرت محكمة العدل الدولية أن السياسيين المؤيدين لأحزاب المعارضة السياسية والجناح المنشق عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية لا يزالون يتعرضون للتهديد ومستهدفين بالعنف.
    Des combats ont également opposé les troupes du Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) de Pierre Nkurunziza et les militaires de l'armée gouvernementale. UN ودارت معارك أيضا بين قوات المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية التابعة لبيير نكورونزيزا وقوات الجيش الحكومي.
    Il a indiqué que des jeunes militants du Conseil national pour la défense de la démocratie, parti au pouvoir, connus sous le nom d'Imbonerakure, s'organisaient progressivement en milice. UN وأفاد أن جناح الشباب بالحزب الحاكم، أي المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، وهو الجناح المعروف باسم الإمبونيراكور (Imbonerakure)، آخذ في التحول التدريجي إلى ميليشي.
    Le 7 septembre, lors d'une manifestation marquant le troisième anniversaire de la victoire électorale du parti au pouvoir, le Président du Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD), Pascal Nyabenda, a déclaré que le Président Nkurunziza n'avait effectué qu'un seul mandat après son élection au suffrage direct puisqu'il n'avait été élu par la population qu'en 2010. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر، خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الثالثة لفوز الحزب الحاكم في الانتخابات، أعلن رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، باسكال نيابندا، أن الرئيس نكورونزيزا قد اضطلع بولاية واحدة فقط عن طريق الاقتراع المباشر نظراً إلى أنه انتخب من الشعب فقط عام 2010.
    De leur côté, les rebelles du Front pour la défense de la démocratie (FDD), bras armé du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), contraints à abandonner leurs sanctuaires à l'est du Zaïre, suite aux violents combats des rebelles tutsis dans la région, et privés de leurs sources d'approvisionnement, n'ont pas réussi pour autant à implanter des bases équivalentes en Tanzanie. UN أما متمردو جبهة الدفاع عن الديمقراطية، وهي الذراع المسلح للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، الذين اضطروا من ناحيتهم الى ترك معاقلهم في شرقي زائير على إثر القتال العنيف للمتمردين التوتسي في المنطقة، وحرموا أيضاً من مصادر تموينهم، فلم يتمكن هؤلاء المتمردون لذلك من إقامة قواعد مماثلة في تنزانيا.
    Tandis que les autorités burundaises affirment que les personnes décédées étaient des Tutsis tués par les rebelles hutus de la branche armée du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), celui-ci a nié toute participation au massacre, en affirmant que les victimes étaient en fait des Hutus tués par les soldats de l'armée burundaise. UN وفي حين أن سلطات بوروندي تدعي أن القتلى من التوتسي وأن الذين قتلوهم متمردون من الهوتو من الجناح العسكري للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، فإن ذلك المجلس قد أنكر القيام بأي دور في هذه المذبحة، زاعما أن القتلى هم في واقع اﻷمر من الهوتو وأن الذين قتلوهم هم جنود من الجيش البوروندي.
    9. Le 13 mai 1997, le major Buyoya a confirmé lors d’un entretien télévisé qu’une délégation de son gouvernement avait rencontré des représentants du Conseil national pour la défense de la démocratie, au cours des quatre semaines précédentes. UN ٩ - وفي ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٧، أكد الميجور بويويا في مقابلة تليفزيونية أن وفدا من حكومته قابل ممثلين للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية خلال اﻷسابيع اﻷربعة السابقة.
    En matière de droits de l'homme, le fonctionnement du Conseil national pour la défense des droits de l'homme continue d'être entravé par un financement inadéquat. UN وفــي ميــدان حقوق اﻹنسان، لا يزال مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان متعثرا في عمله لعدم كفايــة التمويــل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد