ويكيبيديا

    "du développement agraire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الزراعية
        
    De tous les organes de l'État, le Ministère du développement agraire a été celui qui s'est le plus préoccupé par des questions d'égalité des sexes. UN ومن بين جميع الوكالات الحكومية، أبدت وزارة التنمية الزراعية أكبر اهتمام بالقضايا الجنسانية.
    Un programme unique sur les actions positives a été mis au point au Ministère du développement agraire. UN أعد برنامج فريد معني بالعمل الإيجابي في إطار وزارة التنمية الزراعية.
    Le Ministère du développement agraire a pris des mesures importantes visant à réaliser un meilleur équilibre entre les hommes et les femmes aux postes de prise de décisions. UN وقد نفذت وزارة التنمية الزراعية تدابير رائدة هامة في تحقيق قدر أكبر من التوازن بين المرأة والرجل في مراكز صنع القرار.
    Établissements Source : Ministère du développement agraire. UN المصدر: وزارة التنمية الزراعية.
    Il a aussi aidé à promouvoir l'agriculture familiale, en partenariat avec le Ministère du développement agraire, en fournissant des fonds par l'entremise du PRONAF. UN وساهم البرنامج أيضا في تعزيز الزراعة الأسرية بالشراكة مع وزارة التنمية الزراعية عن طريق توفير التمويل من خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية.
    La création du Ministère du développement agraire a été la réponse du Gouvernement fédéral à la nécessité d'améliorer les performances du secteur public dans le domaine de la gestion de cette nouvelle politique agricole, qui devrait contribuer de manière substantielle à l'émergence d'un nouveau monde rural. UN وكان استحداث وزارة التنمية الزراعية استجابة من جانب الحكومة الاتحادية لضرورة تحسين أداء القطاع العام في تسيير هذه السياسة الزراعية الجديدة مما سوف يسهم بنصيب وافر في ظهور عالم ريفي جديد.
    Le Ministère du développement agraire met en oeuvre des mesures visant à préserver l'environnement et à faire mieux comprendre l'écologie aux bénéficiaires des réformes agraires, car il s'agit là d'éléments absolument essentiels à la réussite de tous les projets. UN وتنفذ وزارة التنمية الزراعية بعض الإجراءات الرامية إلى الحفاظ على البيئة وإذكاء الوعي بها لدى المستفيدين من الإصلاح الزراعي، إذ إن تلك الأمور بالغة الأهمية في نجاح جميع المشاريع.
    Le Ministère du développement agraire a mis en oeuvre un programme de quotas qui prévoyait , dans un premier temps, 30 % de tous les fonds pour les femmes intervenant dans l'agriculture familiale. UN نفذت وزارة التنمية الزراعية برنامجاً لنظام الحصص خصص في البداية 30 في المائة من جميع الأموال لتوطين النساء، اللواتي يعملن في المزارع الأسرية.
    Dans le cadre de ce programme de crédit rural, le Ministère du développement agraire a décidé que 30 % de tous les fonds doivent être réservés aux femmes établies dans des exploitations agricoles familiales. UN وفي إطار برنامج الائتمان الريفي هذا، قررت وزارة التنمية الزراعية تخصيص 30 في المائة من جميع الأموال للنساء اللواتي يجري توطينهن في وحدات زراعية أسرية.
    Ministère du développement agraire - Programme d'action positive UN وزارة التنمية الزراعية - برنامج العمل الإيجابي
    Le Ministère de la réforme agraire (SRA), avec le FINONAFE (Fideicomiso Fondo Nacional de Fomento Ejidal), gère le Programme de financement du développement agraire, destiné à des groupes de femmes autochtones travaillant dans les zones rurales. UN 137 - وتشترك وزارة الإصلاح الزراعي مع الصندوق الاستئماني الوطني لتنمية الأرض المشاع في تنفيذ برنامج تمويل التنمية الزراعية الموجَّه إلى جماعات الريفيات من السكان الأصليين المقيمات في مناطق ريفية.
    Le Ministère de la réforme agraire, avec le FINONAFE (Fideicomiso Fondo Nacional de Fomento Ejidal), gère le programme de financement du développement agraire destiné à des groupes de femmes autochtones travaillant dans les zones rurales. UN 17 - وتدير وزارة الإصلاح الزراعي بالاشتراك مع الصندوق الاستئماني الوطني لتنمية الأرض المشاع برنامجا لتمويل التنمية الزراعية لفائدة المزارعات من نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.
    :: Des cours de formation sont offerts, en partenariat avec le Ministère du développement agraire/Institut de colonisation et de réforme agraire (MDA/INCRA), à des experts de cet organisme d'État sur des thèmes comme l'égalité des sexes et l'agriculture familiale, dans le cadre du programme de formation des entrepreneurs sociaux. UN يجري تقديم دورات تدريبية، بالاشتراك مع وزارة التنمية الزراعية والمعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي، لخبراء من تلك الوكالة الحكومية على مواضيع مثل الجنسانية والزراعة الأسرية، في إطار البرنامج التدريبي لأصحاب المشاريع الاجتماعية.
    a) Ministère du développement agraire - Décision administrative disposant que 20 % des postes/fonctions du Ministère et de l'Institut national de la colonisation et de la réforme agraire seront réservés aux Noirs et Métis. UN أ - وزارة التنمية الزراعية: أصدرت قراراً إدارياً ينص على تخصيص 20 في المائة من وظائف/ مراكز الوزارة والمعهد الوطني للإستيطان والإصلاح الزراعي للسود والمولَّدين.
    Le 8 mars 2001, le Ministère du développement agraire a publié la Décision exécutive No 33, établissant un programme de promotion de l'égalité des chances entre ses salariés et les bénéficiaires de la réforme agraire. UN في 8 آذار/ مارس 2001، أصدرت وزارة التنمية الزراعية القرار التنفيذي رقم 33، الذي أنشأ برنامجاً لتعزيز تكافؤ الفرص بين موظفيه والمستفيدين من الإصلاح الزراعي.
    Le Ministère du développement agraire a également adopté la politique de quota pour faire face à la discrimination raciale/ethnique, en réservant aux descendants d'Africains 20 % de ses postes de direction et des services sous-traités. UN واعتمدت وزارة التنمية الزراعية أيضاً سياسة الحصص للتصدي للتمييز العرقي/ الإثني، بتخصيصها 20 في المائة من الوظائف الإدارية فيها والخدمات المتعاقد عليها للمتحدرين من أصل افريقي.
    Ce pourcentage devrait s'accroître considérablement sous l'effet de la décision administrative No 121 du Ministère du développement agraire, qui consacrait 30 % des fonds du PRONAF aux mesures axées sur les femmes rurales en 2001. UN ويتوقع أن تزداد هذه النسبة ازدياداً كبيراً نتيجة للقرار الإداري رقم 121، الذي أصدرته وزارة التنمية الزراعية والذي قرر في عام 2001 تخصيص 30 في المائة من أموال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية لأنشطة موجهة للمرأة الريفية.
    MINISTÈRE du développement agraire. (2001). Décision administrative No 121. Brasilia, MDA, www.mda.gov.br/mulher. UN وزارة التنمية الزراعية (عام 2001) القاعدة الإدارية رقم 121، البرازيل، www.mda.gov.br/mulher.
    434. Le Ministère du développement agraire et l'INCRA ont concentré leurs efforts sur la protection juridique contre l'indemnisation excessive des terres expropriées pour la réforme agraire. UN 434- وركزت وزارة التنمية الزراعية و " المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي " جهودهما على المعارك القانونية ضد التعويضات المفرطة على الأراضي المستملكة لأغراض الإصلاح الزراعي.
    Créé par le Président de la République le 6 octobre 1999, il est présidé par le Ministre du développement agraire et se compose des représentants des gouvernements fédéral, étatique et municipal, et de la société civile. UN ويترأس وزير التنمية الزراعية المجلس الذي أنشأه رئيس الجمهورية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999 ويتألف من ممثلي الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والبلديات والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد