Le FNUAP a apporté son soutien à un projet sur l'espacement des naissances; l'UNICEF a contribué à la promotion du développement rural intégré fondé sur le renforcement du rôle de la collectivité dans huit provinces, en collaboration avec l'Union des femmes. | UN | قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لمشروع بشأن المباعدة بين الولادات؛ وعززت اليونيسيف التنمية الريفية المتكاملة القائمة على المجتمع المحلي وذلك عن طريق اتحاد لاو النسائي في ثماني مقاطعات. |
Dans ces conditions, les organismes des Nations Unies s'efforcent de faire du développement rural intégré un élément à part entière des stratégies visant à atteindre les objectifs de développement, en particulier ceux définis dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي هذا السياق، تضطلع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجهود تهدف إلى جعل التنمية الريفية المتكاملة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
A moyen et long terme, la Coopération luxembourgeoise continuera de s'engager dans le domaine du développement rural intégré aux côtés de ses pays partenaires. | UN | وعلى الأمدين المتوسط والبعيد، سيواصل برنامج لكسمبرغ للتعاون مشاركته في مجال التنمية الريفية المتكاملة إلى جانب البلدان الشريكة معه. |
Il est très important que les politiques soient cohérentes si l'on veut pouvoir allouer les ressources de manière adéquate, condition sine qua non du développement rural intégré. | UN | ويتسم ترابط السياسات بأهمية كبيرة بالنسبة لتحقيق تخصيص ملائم للموارد الذي هو أمر أساسي للتنمية الريفية المتكاملة. |
Il y est souligné, entre autres, que les efforts visant à améliorer les dimensions économiques et écologiques du développement rural intégré devraient tenir compte du savoir considérable des agricultrices dans les domaines de la gestion de l'environnement et de la sécurité alimentaire à l'échelon local. | UN | ومن بين ما ركز عليه التقرير ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الذخيرة المعرفية الضخمة المتوفرة لدى المرأة المزارعة بشأن إدارة موارد البيئة المحلية وقضايا الأمن الغذائي عند السعي لإدخال تحسينات على الأبعاد الاقتصادية والبيئية للتنمية الريفية المتكاملة. |
c) Contribuer à la diffusion des techniques d'exploitation des énergies nouvelles et renouvelables, principalement dans le cadre du développement rural intégré des pays de la CESAO; | UN | )ج( المساهمة في نشر تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة وذلك أساسا كجزء من التنمية الريفية المتكاملة في بلدان اللجنة؛ |
c) Contribuer à la diffusion des techniques d'exploitation des énergies nouvelles et renouvelables, principalement dans le cadre du développement rural intégré des pays de la CESAO; | UN | )ج( المساهمة في نشر تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة وذلك أساسا كجزء من التنمية الريفية المتكاملة في بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ |
c) Contribuer à la diffusion des techniques d'exploitation des énergies nouvelles et renouvelables, principalement dans le cadre du développement rural intégré des pays de la CESAO; | UN | )ج( المساهمة في نشر تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة وذلك أساسا كجزء من التنمية الريفية المتكاملة في بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ |
38. Nous nous engageons à appliquer la présente déclaration et demandons à la société civile, aux organismes du système des Nations Unies et aux autres acteurs et organismes pertinents d'apporter leur plein appui à la réalisation des objectifs du développement rural intégré en vue de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. | UN | " 38 - ونلتزم بتنفيذ هذا الإعلان وندعو المجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم الدعم الكامل لتحقيق أهداف التنمية الريفية المتكاملة للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socioéconomiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d'infrastructures, qui permettront d'améliorer les conditions de vie des communautés et populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي سوف تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة؛ |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socioéconomiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d’infrastructures, qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة؛ |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socioéconomiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d’infrastructures, qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة ؛ |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socioéconomiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d’infrastructures, qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة ؛ |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socio-économiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d'infrastructures, qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في ايجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة ؛ |
La Constitution fait de la promotion de l'agriculture durable la base stratégique du développement rural intégré, qui a pour objectif de garantir la souveraineté et la sécurité alimentaire de la population et la production d'un travail émancipateur grâce à l'utilisation optimale de la terre. | UN | 225- وينص الدستور على وجوب النهوض بالزراعة المستدامة بوصفها أساسا استراتيجيا للتنمية الريفية المتكاملة يهدف إلى ضمان السيادة والأمن الغذائي للسكان، فضلاً عن ضمان توليد العمل المحرِّر المعتمد على أمثل استخدام للأرض. |
La promotion de l'égalité d'accès aux services de santé, notamment l'accès à la protection contre le VIH/sida et aux soins et aux établissements d'enseignement, la participation aux travaux des institutions rurales et aux programmes de lutte contre l'exclusion sociale, en particulier celle qui touche les femmes âgées dans les zones rurales, permettraient de faire progresser l'aspect social du développement rural intégré. | UN | ويمكن إدخال تحسينات على البعد الاجتماعي للتنمية الريفية المتكاملة بتوفير قدر أكبر من المساواة في إمكانيات الانتفاع من الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشريةة/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورعاية المصابين، والمرافق التعليمية، والمشاركة في المؤسسات الريفية، والبرامج التي تتصدى للإقصاء الاجتماعي، خاصة ضروب الإقصاء التي تتعرض لها المرأة الريفية المسنة. |