ويكيبيديا

    "du droit à la participation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في المشاركة
        
    • للحق في المشاركة
        
    • بالحق في المشاركة
        
    • بحق المشاركة
        
    • لحق المشاركة في القرارات
        
    L'exercice du droit à la participation dépend de la transparence et de l'accès à des informations complètes, récentes et compréhensibles. UN وتتوقف ممارسة الحق في المشاركة على الالتزام بالشفافية وإتاحة الوصول إلى معلومات كاملة ومحدثة ويسهل فهمها.
    L'exercice du droit à la participation perdrait tout son sens en l'absence d'accès aux informations pertinentes sur les sujets de préoccupation. UN ولا معنى لممارسة الحق في المشاركة ما لم تكن هناك إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالمسائل المهمة.
    À cette fin, il est utile de faire le bilan des problèmes que rencontrent les peuples autochtones dans l'exercice du droit à la participation dans ses divers aspects, ainsi que de recenser les bonnes pratiques et les leçons qui ont été tirées. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من المفيد استعراض المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية لدى ممارستها الحق في المشاركة بمختلف أبعاده، وكذلك تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Contribution de la communauté internationale à la pleine réalisation du droit à la participation à la culture UN دور المساعدة الدولية في الإنجاز الكامل للحق في المشاركة في الثقافة
    II. Fondement juridique du droit à la participation UN ثانيا - الأساس القانوني للحق في المشاركة
    Le bénéfice du droit à la participation est étroitement associé à la jouissance d'autres droits de l'homme. UN 42 - ويتوقف التمتع بالحق في المشاركة إلى حد كبير على إعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    Bien que des élections libres et équitables constituent un élément vital du droit à la participation, elles ne suffisent pas à assurer aux pauvres le droit de participer aux décisions critiques qui les touchent. UN ولئن كانت الانتخابات الحرة والنزيهة تشكل عنصرا بالغ الأهمية من عناصر الحق في المشاركة، فإنها لا تكفي لكفالة تمتع الأشخاص الذين يعيشون في فقر بحق المشاركة في اتخاذ القرارات الرئيسية التي تؤثر في حياتهم.
    Dimensions externes et internes du droit à la participation UN باء - الأبعاد الخارجية والداخلية لحق المشاركة في القرارات
    En définissant la portée du droit à la participation et les difficultés posées par l'exercice de ce droit, à partir de la Déclaration, le Mécanisme d'experts apporterait une contribution importante aux travaux du Conseil. UN ومن شأن قيام آلية الخبراء بالتوسع في نطاق الحق في المشاركة والتحديات التي يطرحها، وفي الوقت نفسه استخدام الإعلان كإطار، أن يكون بمثابة مشاركة هامة في عمل المجلس.
    Le but de la question ainsi que celui du droit à la participation effective est au contraire de garantir l'inclusion de toutes les personnes appartenant à des minorités dans une société juste et équitable. UN بل إن الغرض من هذه المسألة، وكذلك من الحق في المشاركة الفعالة، هو ضمان إدماج جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع يسوده العدل والإنصاف.
    Je pense que le droit d'accès à l'information détenue par le Gouvernement découle d'une interprétation de l'article 19 à la lumière du droit à la participation politique garanti par l'article 25 et d'autres droits reconnus dans le Pacte. UN وأعتقد أن الحق في الوصول إلى المعلومات التي تملكها الحكومة ينبع من تفسير المادة 19 في ضوء الحق في المشاركة السياسية التي تكفلها المادة 25 والحقوق الأخرى المعترف بها في العهد.
    38. S'il n'existe pas de solution toute faite pour garantir la mise en œuvre du droit à la participation effective, on peut identifier, en ce qui concerne les modèles et mécanismes de participation, un certain nombre de caractéristiques. UN 38- ليس هناك حل وحيد يصلح لجميع الحالات لضمان إعمال الحق في المشاركة الفعالة على النحو الصحيح، ولكن يمكن تحديد عدد من السمات فيما يتعلق بنماذج وآليات المشاركة.
    À cette condition, les initiatives visant à inclure des dirigeants communautaires de tout temps reconnus comme tels dans les structures officielles des gouvernements et dans les parlements sont bienvenues et contribuent à une bien meilleure application du droit à la participation effective. UN وبهذا الشرط، تحظى المبادرات الرامية إلى إدماج زعماء المجتمعات المحلية الذين يعترف لهم بصفتهم تلك تقليدياً في هياكل الحكم الرسمية وفي البرلمانات بالترحيب وهي تساهم في حسن إعمال الحق في المشاركة الفعالة.
    65. S'il n'existe pas de solution toute faite pour garantir la mise en œuvre du droit à la participation effective, on peut identifier, en ce qui concerne les modèles et mécanismes de participation, un certain nombre de caractéristiques. UN 65- ليس هناك حل وحيد يصلح لجميع الحالات لضمان إعمال الحق في المشاركة الفعالة على النحو الصحيح، ولكن يمكن تحديد عدد من السمات فيما يتعلق بنماذج وآليات المشاركة.
    À cette condition, les initiatives visant à inclure des dirigeants communautaires de tout temps reconnus comme tels dans les structures officielles des gouvernements et dans les parlements sont bienvenues et contribuent à une bien meilleure application du droit à la participation effective. UN وبهذا الشرط، تحظى المبادرات الرامية إلى إدماج زعماء المجتمعات المحلية الذين يعترف لهم بصفتهم تلك تقليدياً في هياكل الحكم الرسمية وفي البرلمانات بالترحيب وهي تساهم في حسن إعمال الحق في المشاركة الفعالة.
    Les handicapés se heurtent à un déni juridique et implicite du droit à la participation politique, ce qui constitue une grave violation des droits de l'homme. UN 35 - وتابعت كلامها قائلة إن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون حرماناً قانونياً وفعلياً من الحق في المشاركة السياسية، وهذا انتهاك خطير لحقوق الإنسان.
    La mise en œuvre de tels politiques et programmes sans le concours des personnes concernées et de leurs associations et organisations constitue une violation du droit à la participation aux affaires publiques. UN وإن تنفيذ تلك السياسات والبرامج دون مساعدة الأشخاص المعنيين وجمعياتهم ومنظماتهم يمثل انتهاكاً للحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    La mise en œuvre de tels politiques et programmes sans le concours des personnes concernées et de leurs associations et organisations constitue une violation du droit à la participation aux affaires publiques. UN وإن تنفيذ تلك السياسات والبرامج دون مساعدة الأشخاص المعنيين وجمعياتهم ومنظماتهم يمثل انتهاكاً للحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    Le présent rapport définit le fondement juridique du droit à la participation, puis il examine un certain nombre d'éléments à mettre en place pour que la participation soit < < active, libre et constructive > > et recense les difficultés rencontrées pour garantir la participation. UN ٨ - ويتضمن هذا التقرير بيانا موجزا للأساس القانوني للحق في المشاركة. ثم يناقش عددا من العناصر التي يجب أن تتوفر حتى تكون المشاركة نشطة وحرة وهادفة، كما يتناول الصعوبات التي تعوق المشاركة.
    Un troisième aspect du droit à la participation concerne la participation des peuples autochtones à la prise de décisions dans la sphère internationale. UN 80 - أما الجانب الثالث للبعد الخارجي، المتعلق بالحق في المشاركة في القرارات، فإنه يركز على مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات على الساحة الدولية.
    29. Lors de sa visite au Kenya (A/HRC/4/32/Add.3), le Rapporteur spécial a relevé que le système politique divisait les communautés autochtones en différentes unités administratives et électorales, ce qui entravait sérieusement l'exercice du droit à la participation politique et affaiblissait la représentation des peuples autochtones. UN 29- وفي أثناء زيارته إلى كينيا (A/HRC/4/32/Add.3)، لاحظ المقرر الخاص أن تقسيم النظام السياسي للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية إلى وحدات إدارية وانتخابية مختلفة يعرقل على نحوٍٍٍ خطير التمتع الكامل بالحق في المشاركة السياسية، وهذا يُقلل من القوة الفعلية لتمثيل الشعوب الأصلية.
    23. En définitive, l'exercice du droit à la participation peut être bénéfique pour la société tout entière, en apportant confiance et solidarité, en jetant les bases d'une plus grande cohésion sociale, en contribuant à créer des sociétés plus inclusives et pluralistes et en introduisant de nouvelles questions et de nouvelles opinions dans le débat public. UN 23- وأخيراً، يمكن للتمتُّع بحق المشاركة أن يعود بالفائدة على المجتمع ككل، حيث يؤدِّي إلى بناء الثقة والتضامن، وتعزيز التلاحم الاجتماعي، والإسهام في إقامة مجتمعات تعدُّدية وأكثر شمولاً، وإضافة مسائل ووجهات نظر جديدة إلى المحامل العامة.
    Dans son rapport d'étape, le Mécanisme d'experts a défini et expliqué plus en détail les dimensions externes et internes du droit à la participation. UN ولقد حددت آلية الخبراء، في تقريرها المرحلي، الأبعاد الخارجية والداخلية، على حد سواء، لحق المشاركة في القرارات وأسهبت في شرحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد