Mesures prises pour la répression du financement d'activités terroristes par des étrangers disposant de fonds dans les Banques algériennes. | UN | التدابير المتخذة لقمع تمويل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها أجانب يودعون أموالا في المصارف الجزائرية. |
Question : Prévention du financement d'activités terroristes par l'entremise d'organisations caritatives ou à but non lucratif. Réponse. | UN | سؤال: منع تمويل الأنشطة الإرهابية من خلال المنظمات الخيرية والمنظمات غير الربحية وغيرها من المنظمات الأخرى الشبيهة. |
Le risque le plus important du financement d'activités budgétaires par des contributions volontaires est leur caractère imprévisible. | UN | ولكنَّ المخاطرة الجسيمة الوحيدة هي تمويل الأنشطة المتعلقة بالميزانية من خلال التبرعات تكمن في طبيعتها غير القابلة للتنبؤ. |
On présume que les contributions versées au Fonds ne se feront pas aux dépends du financement d'activités de développement mais qu'elles seraient nouvelles et s'ajouteraient au financement. | UN | ومن المفترض أن المساهمات التي تصل إلى الصندوق لن تكون على حساب تمويل الأنشطة التنموية، بل ستكون جديدة وإضافية لهذا التمويل. |
7. Invite le FEM à tenir dûment compte des décisions pertinentes prises par la Conférence des Parties lors du financement d'activités conformément au mémorandum d'accord; | UN | 7- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يراعي المراعاة الواجبة، لدى تمويل الأنشطة وفقاً لمذكرة التفاهم، المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف؛ |
Le Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale pour le renforcement des capacités statistiques a également été réaffecté aux fins du financement d'activités en faveur de l'accès des données au public. | UN | وحُدِّد غرض جديد للصندوق الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية التابع للبنك الدولي هو تمويل الأنشطة المتعلقة بالبيانات المفتوحة. |
Le Code pénal concrétisera la responsabilité des personnes physiques à raison du financement d'activités terroristes et la loi sur la lutte contre le terrorisme traitera de la responsabilité des personnes morales. | UN | وسيشتمل القانون الجنائي على مسائل محددة تتعلق بمسؤولية الأشخاص الطبيعيين عن تمويل الأنشطة الإرهابية، بينما يشتمل القانون بشأن " مكافحة الإرهاب " على مسائل تتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين. |
La loi sur la lutte contre le terrorisme sera également complétée par un article spécial sur la responsabilité des personnes morales à l'égard du financement d'activités terroristes. | UN | وستضاف إلى القانون بشأن " مكافحة الإرهاب " مادة أخرى أيضا خاصة بالمسؤولية التي يتحملها الأشخاص الاعتباريون بسبب تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Immédiatement après cette initiative, le Service anticorruption du Bureau de l'Auditeur général, en coordination avec le Département des stratégies et des politiques, a fait ajouter une note sur la question du financement d'activités terroristes à la Liste des sanctions anticorruption de la BAsD, établie à l'usage de son personnel. | UN | وبعد أن أرسل الرئيس هذه الرسالة مباشرة، نسَّقت وحدة مكافحة الفساد التابعة لمكتب مراجع الحسابات العام مع إدارة الاستراتيجيات والسياسات لإضافة بيان يتناول مسألة تمويل الأنشطة الإرهابية إلى قائمة جزاءات مكافحة الفساد الصادرة عن المصرف والمتاحة لاستخدامها رسميا من قِبل موظفيه. |
Dans sa décision 2001/15, le Conseil d'administration a approuvé la poursuite du financement d'activités menées dans les secteurs définis précédemment dans sa décision 93/21, et confirmée par la suite dans ses décisions 96/1 et 98/14. | UN | 2 - ووافق المجلس التنفيذي، في مقرره 2001/15، على مواصلة تمويل الأنشطة في القطاعات المحددة سابقا في مقرر مجلس الإدارة 93/21 والتي أعاد المجلس التنفيذي تأكيدها لاحقا في مقرريه 96/1 و 98/14. |
e Il s'agit du financement d'activités qui recouvrent à la fois l'atténuation et l'adaptation. | UN | (ﻫ) هذه إشارة إلى تمويل الأنشطة المتقاطعة بين التخفيف والتكيف. |
g Il s'agit du financement d'activités qui recouvrent à la fois l'atténuation et l'adaptation. | UN | (ز) هذه إشارة إلى تمويل الأنشطة المتقاطعة بين التخفيف والتكيف. |
h Il s'agit du financement d'activités qui recouvrent à la fois l'atténuation et l'adaptation. | UN | (ح) هذه إشارة إلى تمويل الأنشطة المتقاطعة بين التخفيف والتكيف. |
En ce qui concerne la question du financement d'activités au moyen de sommes prélevées sur d'autres comptes, Mme Bertini dit que le Secrétariat comprend la préoccupation des nombreuses délégations qui ont évoqué ce problème, et répugne à employer ce moyen, mais n'a souvent pas d'autre choix s'il veut continuer de faire fonctionner les programmes. | UN | 73 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل الأنشطة عن طريق الاقتراض الداخلي من حسابات أخرى، قالت السيدة برتيني إن الأمانة العامة تتفهم قلق العديد من الوفود التي أثارت هذه المسألة، وهي لا ترغب في اللجوء إلى هذه الوسيلة لكنها لا تملك غالبا خيارات أخرى تمكنها من أن تواصل تنفيذ البرامج. |
Dans sa décision 98/14, le Conseil d'administration a approuvé en juin 1998 la poursuite du financement d'activités dans les secteurs définis précédemment dans la décision 93/21 et confirmés par sa décision 96/1. | UN | 2 - ووافق المجلس التنفيذي، في مقرره 98/14 الصادر في حزيران/يونيه 1998، على مواصلة تمويل الأنشطة في القطاعات التي تم تحديدها من قبل في مقرر مجلس الإدارة 93/21، ثم أعاد المجلس التنفيذي تأكيدها بموجب مقرره 96/1. |
:: En 2009, 51 % de l'ensemble des dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement au niveau des pays ont été consacrés aux PMA, comme en 2008; quatre des cinq principaux bénéficiaires du financement d'activités opérationnelles de développement en 2009 étaient des PMA, à savoir le Soudan, l'Afghanistan, la République démocratique du Congo et l'Éthiopie. | UN | :: في عام 2009، أنفقت 51 في المائة من مجموع النفقات على الصعيد القطري على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، في أقل البلدان نموا، وهي تماثل الحصة التي أنفقت في عام 2008؛ وكانت أقل البلدان نموا تمثل أربعة من أكبر خمسة مستفيدين من تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عام 2009، وهي السودان وأفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا |