ويكيبيديا

    "du fossé numérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفجوة الرقمية
        
    • سد الهوة الرقمية
        
    Elle privilégie les valeurs de progrès, de diversité culturelle et de réduction du fossé numérique. UN ويولي الاتحاد أولوية لقيَم التقدم والتنوع الثقافي وتضييق الفجوة الرقمية.
    Les représentants du continent africain ont dénoncé avec vigueur les répercussions négatives du fossé numérique sur le plan pratique. UN وكان للممثلين من قارة أفريقيا الصوت العالي لدى تناول حقائق الفجوة الرقمية.
    Le Conseil économique et social est déterminé à aider la communauté internationale à s'attaquer au problème du fossé numérique. UN والمجلس ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي على مواجهة تحدي الفجوة الرقمية.
    Tous ces efforts permettront assurément de régler certains des problèmes qui découlent du fossé numérique. UN ومن شأن كل هذه الجهود أن تخفف بالتأكيد من حدة بعض المشاكل الناجمة عن الفجوة الرقمية.
    Rapport de l'atelier ONU/Malaisie sur l'élimination du fossé numérique: solutions offertes par les techniques spatiales UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وماليزيا عن سد الهوة الرقمية: حلول تقدمها التكنولوجيا الفضائية
    Mais ce potentiel est gravement compromis par l'élargissement du fossé numérique. UN غير أن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع تقوض ذلك الاحتمال بصورة خطيرة.
    Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous. UN ونحن نأمل أن يقوم الفريق العامل المذكور بحفز عملية سد الفجوة الرقمية العالمية وتشجيع الفرص الرقمية التي تجعل تلك التكنولوجيا عاملا يخدم التنمية للجميع.
    Deux faits liés à la réduction du fossé numérique présentent un intérêt particulier pour l'ONU. UN وهناك حقيقتان تتعلقان بتقريب الفجوة الرقمية تهمان الأمم المتحدة اهتماما خاصا.
    L'un des défis les plus récents est celui du fossé numérique créé par la révolution des technologies de l'information et de la communication. UN ومن آخر التحريات الفجوة الرقمية التي أوجدتها الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    C'est pourquoi les causes et les conséquences du fossé numérique ont fait l'objet, ces dernières années, d'une attention de plus en plus grande. UN وهذا هو السبب الذي أدى في السنوات الأخيرة إلى زيادة تركيز الاهتمام على أسباب الفجوة الرقمية والعواقب المترتبة عليها.
    De nombreuses délégations ont dit que le < < village planétaire > > potentiel avait laissé la place aux inégalités du < < fossé numérique > > . UN 29 - وقال العديد من بعض الوفود إن الإمكانية الأصيلة في قيام القرية العالمية قد تراجعت لصالح المظالم الناتجة عن الفجوة الرقمية.
    La persistance du fossé numérique et le manque de ressources et d'équipements techniques sont parmi les principales difficultés que le monde en développement rencontre. UN 37 - وأضاف قائلا إن استمرار الفجوة الرقمية والافتقار إلى الموارد والمعدات التقنية هما من التحديات الرئيسية التي تواجه العالم النامي.
    L'OIF continue, à travers l'Institut francophone des nouvelles technologies de l'information et de la formation, à œuvrer en faveur de la réduction du fossé numérique qui sépare encore le Nord du Sud et qui met les populations africaines dans une situation fortement désavantageuse. UN وتواصل المنظمة، عبر معهد الفرانكوفونية للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والتدريب، العمل على تقليص الفجوة الرقمية التي لا تزال تباعد بين الشمال والجنوب، وتضع الأفارقة في وضع غير مؤات تماما.
    Tant que l'on n'aura pas résolu de manière efficace le problème de l'élargissement du fossé numérique, les moyens d'information traditionnels comme la radio demeureront les plus répandus et les plus rentables dans de nombreux pays en développement. UN وأضاف قائلا إن وسائط الإعلام التقليدية مثل الإذاعة ستظل هي الأوسع انتشارا والأجدى تكلفة في الكثير من البلدان النامية إلى حين إيجاد حل فعال لسد الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع.
    Paradoxalement, la mondialisation a également aggravé la marginalisation de certaines sociétés moins développées, qui s'est manifestée par l'élargissement du fossé numérique et des écarts entre les revenus et, au fur et à mesure de gigantesques fusions, par la concentration du pouvoir économique. UN والعولمة قد فاقمت أيضا من تهميش بعض المجتمعات الأقل نموا، وقد اتضح ذلك من توسع نطاق الفجوة الرقمية وتزايد التباعد بين الإيرادات، ومما حدث من اندماج كيانات ضخمة مع بعضها بصورة تدريجية من جراء تركيز السلطة الاقتصادية.
    Mais la nature du fossé numérique évolue : on trouve d'un côté des services de base et de l'autre des services de pointe, l'écart s'exprimant davantage en termes qualitatifs qu'en termes quantitatifs. UN غير أن طبيعة الفجوة الرقمية آخذة في التحول: من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسية إلى الخدمات المتقدمة والحصول عليها من حيث الكم إلى الكيف.
    Le Groupe d'étude sur les TIC et la réunion susmentionnée de l'Assemblée générale consacrée à la réduction du fossé numérique et à la mise en valeur des possibilités offertes par les techniques numériques dans la nouvelle société de l'information contribueront aux préparatifs du Sommet. UN ومن المتوقع أن يكون لفرقة العمل اجتماع للجمعية العامة، المذكور آنفا؛ المتعلق بسد الفجوة الرقمية وزيادة الفرص الرقمية في مجتمع المعلومات إسهام في التحضير لمؤتمر القمة المذكور.
    Le Groupe de travail se félicite de la convocation du Sommet mondial de la Société de l'information dont les réunions, qui se tiendront à Genève en décembre 2003 et à Tunis en 2005, joueront un rôle important dans le traitement du problème du fossé numérique. UN ويرحب الفريق العامل بانعقاد مؤتمر قمة عالمي لمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس العاصمة عام 2005, وسيكون هذا الحدث هاماً في التصدي لمشكلة الفجوة الرقمية.
    En même temps, de nombreux jeunes, en particulier dans les pays en développement, sont exclus de cette révolution de l'informatique, qui les laisse du mauvais côté du fossé numérique. UN ويستبعد الكثير من الشباب ولا سيما في البلدان النامية، في نفس الوقت، من ثورة المعلومات، بما يتركهم في الجانب الخاطئ من الفجوة الرقمية.
    Les prix prohibitifs, pour certains, des produits informatiques et le monopole de certaines technologies et de certains produits sont des causes importantes du creusement du fossé numérique. UN فالحاجز السعري لمنتجات الإعلام واحتكار بعض التكنولوجيات والمنتجات هما سببان رئيسيان للاتساع المستمر في تلك الفجوة الرقمية.
    j) Atténuation du " fossé numérique " en encourageant l'accès généralisé aux techniques de l'information; UN (ي) سد " الهوة الرقمية " عن طريق تعزيز إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات على أساس عريض القاعدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد