ويكيبيديا

    "du fur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجبهة الثورية المتحدة
        
    • الجبهة المتحدة الثورية
        
    • للجبهة الثورية المتحدة
        
    Le procès du chef du FUR, Foday Sankoh, a commencé devant un tribunal civil le 24 septembre 1998. UN وبدأت في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ محاكمة مدنية مستقلة لفوداي سنكوه زعيم الجبهة الثورية المتحدة.
    Les forces du FUR/CRFA avaient également continué à procéder à des amputations de membres et une douzaine de personnes au moins auraient subi cette forme de torture au cours de la période considérée. UN وكذلك واصلت قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة ممارستها لبتر الأطراف، وقد تعرضت اثنتا عشرة ضحية على الأقل لهذا النوع من التعذيب خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Il y a tout juste deux semaines, je vous parlais de la situation au regard de la sécurité après l'odieuse invasion de notre capitale par les rebelles du FUR et leurs alliés. UN تحدثت إليكم منذ أسبوعين تماما عن الحالة اﻷمنية في أعقاب الغزو الوحشي الذي شنه متمردو الجبهة الثورية المتحدة وحلفاؤهم على عاصمتنا.
    M. Sankoh a visité les positions du FUR à Buedu, Daru, Segbwema, Makeni et Magburaka, et M. Koroma a rencontré les combattants de l'ex-armée sierra-léonaise dans la zone d'Occra Hills. UN وزار السيد سِنكوه مواقع الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون في بويدو ودارو، وسيغبويما وماكيني وماغبوراكا، بينما التقى السيد كوروما بالمقاتلين السابقين في جيش سيراليون في منطقة مرتفعات أوكرا.
    Des combats ont également opposé par la suite des éléments du FUR à ceux du CRFA autour de Lunsar et Rogberi. UN واندلع القتال في وقت لاحق بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة حول لونسار وروغبيري.
    Des questions ont été soulevées concernant les dirigeants du FUR susceptibles de devenir de nouveaux interlocuteurs. UN وأثيرت تساؤلات بشأن المتحدثين المحتملين الجدد في قيادة الجبهة المتحدة الثورية.
    La région des mines de diamant à Kono demeure également sous contrôle du FUR et du CRFA. UN ولا تزال منطقة تعدين الماس في كونو خاضعة أيضا لسيطرة الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Dans la région de Masiaka, l'équipe de la MONUSIL a repéré un certain nombre de cadavres et recueilli des témoignages dignes de foi mentionnant des corps décapités et des têtes tranchées de civils exposés le long des routes par des membres du FUR/CRFA qui battaient en retraite. UN وفي منطقة ماسياكا، عاين فريق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون عددا من الجثث وتلقى أنباء موثوقة تفيد بأن جثث ثمانية مدنيين قد عرضت مفصولة عن رؤوسها على الطريق من قِبل قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة المتراجعة.
    Lors d'un incident survenu dans le village de Masumana situé entre Masiaka et la borne 38, et relaté par des témoins oculaires, plusieurs enfants en bas âge auraient été assassinés par des membres du FUR/CRFA. UN وفي حادث وقع في قرية ماسومانا الواقعة بين ماسياكا والميل ٨٣، وصف شهود عيان قتل عدة أطفال من قِبل الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Une victime — un enseignant de sexe masculin — a été hospitalisée à Freetown après avoir été amputée des deux bras par les membres du FUR/CRFA qui lui ont également tranché les lèvres et les oreilles. UN وأُسعِف أحد الضحايا، الذي يعمل مدرسا، في أحد مستشفيات فريتاون بعدما قطعت قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة كلتا ذراعيه باﻹضافة إلى أذنيه وشفتيه.
    J'engage les dirigeants du FUR à prouver qu'ils sont sincèrement engagés envers la paix et à faire en sorte que tous leurs combattants respectent les normes internationales des droits de l'homme et le droit humanitaire, notamment en libérant toutes les personnes enlevées. UN وإنني أدعو قيادة الجبهة الثورية المتحدة إلى أن تبرهن على صدق التزامها بالسلام وأن تكفل امتثال جميع مقاتليها بمعايير حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اﻹفراج عن جميع المختطفين.
    68. D'autre part, il est urgent d'examiner les moyens de faire du FUR et du Conseil révolutionnaire des forces armées un parti politique légitime, pour accompagner la réinsertion des anciens combattants. UN ٨٦ - وهناك أيضا حاجة ماسة لدراسة إمكانية تحويل الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى حزب سياسي مشروع بالتوازي مع عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    Bien que ses travaux aient, au début, pâti de l'absence des représentants du FUR, la Commission s'est, depuis, bien acquittée de sa tâche, certains représentants du FUR et du CRFA ayant participé à ses travaux et contribué à surveiller et à améliorer la situation sur le plan de la sécurité et à sensibiliser les combattants aux dispositions de l'Accord de paix. UN وعلى الرغم من عجزها عن القيام بأي عمل في البداية بسبب غياب ممثلي الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون، أدت اللجنة منذ ذلك الوقت وظيفتها بفعالية نظرا ﻷن بعض ممثلي الجبهة وممثلي المجلس الثوري للقوات المسلحة شاركوا في عملها وساعدوا في عملية الرصد وتحسين الحالة اﻷمنية وتوعية المقاتلين بأحكام اتفاق السلام.
    La première phase correspondra à la démobilisation des membres des anciennes Forces armées de la République de Sierra Leone et du FUR qui ont été capturés et désarmés par l'ECOMOG puis placés au camp de Lungi. UN والمرحلة اﻷولى تشمل تسريح القوات العسكرية لجمهورية سيراليون وأفراد الجبهة المتحدة الثورية الذين أسرهم فريق المراقبين العسكريين، ونزع سلاحهم، ووضعوا بعد ذلك في ثكناتهم في لونغي.
    En dépit des appels lancés par M. Sankoh, des doutes subsistent en ce qui concerne la détermination du FUR à appliquer le programme de DDR. UN وعلى الرغم من النداءات العامة التي وجهها السيد سنكوه، لا يزال التزام الجبهة المتحدة الثورية ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج مثارا للشك.
    La décision récente du Gouvernement de permettre à Foday Sankoh de rencontrer les dirigeants du FUR à Lomé ou Bamako ouvre la perspective d'une relance d'un dialogue qui doit être encouragée. UN والقرار الذي اتخذته الحكومة مؤخرا بالسماح لفوداي سانكوه بالاجتماع بزعماء الجبهة المتحدة الثورية في لومي أو بلماكو يفتح الباب لاحتمالات بدء حوار ينبغي تشجيعه.
    Au cours de la même période, les responsables du FUR à Buedu, près de la place forte du groupe à Kailahun dans l'est de la Sierra Leone, ont immobilisé toute la nuit un hélicoptère de la MONUSIL qui y avait été envoyé pour ramener la famille de M. Koroma à Freetown. UN وخلال الفترة نفسها، احتجز قادة الجبهة المتحدة الثورية في بويدو بالقرب من معقل المجموعة في كايلاهون في شرق سيراليون طائرة عمودية تابعة لبعثة اﻷمم المتحدة كانت قد أرسلت ﻹحضار أسرة السيد كوروما إلى فريتاون.
    21. M. Otunnu a accueilli avec satisfaction l'engagement renouvelé du Gouvernement sierra-léonais et des forces de défense civile de ne pas recruter des enfants de moins de 18 ans dans les forces armées; le même engagement a été pris par les dirigeants du FUR. UN ٢١ - ورحب السيد أوتونو بالالتزام المجدد لحكومة سيراليون وقوة الدفاع الوطني بعدم تجنيد اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة في القوات المسلحة؛ وقدم نفس التعهد زعماء الجبهة المتحدة الثورية.
    14. Jusqu'à présent, aucun combattant du FUR ne s'est fait enregistrer aux fins de désarmement dans les secteurs des bastions qu'ils occupent à l'est du pays autour de Daru. UN ٤١ - وحتى اﻵن، لم يتقدم أي من مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية لنزع السلاح في المناطق الواقعة ضمن معاقلها الشرقية القريبة من دارو.
    La poursuite des mouvements des troupes du FUR et les combats à Makeni ont rendu les rebelles encore plus méfiants, ce qui a empêché la création d'un climat de confiance qui pourrait encourager les anciens combattants à participer au programme de DDR. UN وأدى التحرك المستمر لقوات الجبهة المتحدة الثورية والقتال الدائر في ماكيني إلى تعميق الشعور بعدم الثقة بين المتمردين، مما حال دون تهيئة جو من الثقة يشجع المقاتلين السابقين على الانضمام إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    Les quatre autres formations, qu'on estime composées de membres du FUR et de certains éléments de l'AFRC, sont déployées autour de Kailahun. UN أما التشكيلات اﻷربع اﻷخرى، التي يعتقد أنها تابعة للجبهة الثورية المتحدة وتضم بعض أفراد المجلس الثوري للقوات المسلحة، فتنتشر حول كايلاهون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد