C'est la politique délibérée du Gouvernement britannique, de corrompre la jeunesse irlandaise par l'oisiveté. | Open Subtitles | انها سياسة متعمدة من الحكومة البريطانية الشباب الايرلندى سيتسبب فى الفساد |
Concernant la référence, dans la note du Ministère, aux résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives aux îles Falkland, la position du Gouvernement britannique sur ces résolutions est connue et reste inchangée. | UN | وفيما يتعلق باﻹشارة التي وردت في مذكرة الوزارة إلى قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن جزر فوكلاند، فإن موقف الحكومة البريطانية من هذه القرارات معروف جيدا ولم يتغير. |
L'exemple du Gouvernement britannique est particulièrement honteux. | UN | أما سجل الحكومة البريطانية في هذا الشأن فهو مشـين بشكـل خـاص. |
L'installation a été financée grâce aux revenus de la vente du suffixe < .pn > et à une subvention du Gouvernement britannique. | UN | وقد تم توفير الأموال اللازمة لذلك من إيرادات بيع اللاحقة المخصصة لبيتكيرن ومن منحة مقدمة من حكومة المملكة المتحدة. |
Participation à un séminaire organisé par le Forum de Wilton Park en mars 2005 sur l'invitation du Gouvernement britannique | UN | شارك في حلقة دراسية نظمتها مؤسسة ويلتون بارك في آذار/مارس 2005 استجابة لدعوة من حكومة المملكة المتحدة |
Il est financé essentiellement par le biais du Programme d'assistance aux territoires d'outre-mer du Gouvernement britannique. | UN | وهو يمول بشكل أساسي من برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة. |
L'approche du Gouvernement britannique consiste donc à appliquer l'égalité à l'aide d'un mélange de mesures législatives et administratives. | UN | ولذلك يتمثل نهج الحكومة البريطانية في تنفيذ المساواة عن طريق مزيج من التدابير التشريعية والإدارية. |
La stratégie du Gouvernement britannique en matière de lutte contre la traite des êtres humains sera publiée en 2011 avant les vacances parlementaires d'été. | UN | وستُنشر استراتيجية الحكومة البريطانية لمكافحة الاتجار بالبشر قبل العطلة البرلمانية الصيفية في عام 2011. |
Les ministres du Gouvernement britannique et les dirigeants des territoires s'entretiennent régulièrement des questions d'intérêt commun. | UN | ويجري وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم مناقشات بصورة منتظمة بشأن الاهتمامات والشواغل المشتركة. |
La position de longue date du Gouvernement britannique sur cette question est parfaitement connue du Gouvernement de l'Espagne. | UN | إن موقف الحكومة البريطانية المتخذ منذ زمن طويل بشأن هذه المسألة معروف تماما للحكومة الاسبانية. |
< < La position du Gouvernement britannique sur la question des îles Falkland est bien connue et demeure inchangée. | UN | " إن موقف الحكومة البريطانية إزاء مسألة جزر فوكلاند معروف جيدا ولم يطرأ عليه تغيير. |
Le Gouvernement espagnol connaît bien, sur cette question, la position du Gouvernement britannique qui n'a pas changé depuis longtemps. | UN | وموقف الحكومة البريطانية منذ أمد بعيد بشأن هذه المسألة معروف جيدا لحكومة إسبانيا. |
Il a tout le soutien et la confiance du Gouvernement britannique. | UN | وهو يحظى بكامل دعم الحكومة البريطانية وثقتها. |
Rôle du Gouvernement britannique dans l'utilisation | UN | دور الحكومة البريطانية في استخدام اليورانيوم |
Le Parlement écossais est financé par une dotation forfaitaire du Gouvernement britannique. | UN | ويُمول البرلمان الاسكتلندي بواسطة منحة إجمالية من حكومة المملكة المتحدة. |
Les travaux ont été entrepris comme suite à un mémorandum d'accord avec le Gouvernement des îles Turques et Caïques, et grâce à l'appui financier du Gouvernement britannique, entre autres. | UN | وقد اضطُلع بهذه الأعمال بموجب مذكرة تفاهم مع حكومة جزر تركس وكايكوس، وبدعم مادي من حكومة المملكة المتحدة وغيرها. |
Le financement de l'installation serait assuré par les revenus de la vente du domaine < .pn > et par une subvention du Gouvernement britannique. | UN | وسيتم تحصيل الأموال اللازمة لذلك من إيرادات بيع اللاحقة المخصصة لبيتكيرن ومن منحة مقدمة من حكومة المملكة المتحدة. |
Le Département du développement international du Gouvernement britannique a financé la réunion. | UN | وقدمت إدارة التنمية الدولية لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية دعما ماليا للاجتماع. |
En 2004, avec l'aide du Gouvernement britannique, Anguilla a mis à jour sa législation maritime. | UN | وفي عام 2004، حدّثت أنغيلا تشريعاتها المتعلقة بالسلامة البحرية، بمساعدة من المملكة المتحدة. |
Le Département du développement international du Gouvernement britannique a fourni une assistance financière pour couvrir les frais de participation engagés par des experts des pays en développement. | UN | وقدم الدعم المالي لمشاركة الخبراء من البلدان النامية من إدارة التنمية الدولية في حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Un Joint Economic Forum, comprenant des représentants du Gouvernement britannique et de celui de Gibraltar, ainsi que des syndicats et de la Chambre de commerce de Gibraltar a été mis en place pour examiner les effets des réductions envisagées par le Ministère de la défense et explorer de nouvelles possibilités d'emploi. | UN | وقد أنشئ منتدى اقتصادي مشترك يضم ممثلين للحكومة البريطانية وحكومة جبل طارق ونقابات العمال والغرفة التجارية في جبل طارق لدراسة أثر التخفيضات في وزارة الدفاع ودراسة احتمالات توفير وظائف بديلة. |
Une délégation de la Commission s’est rendue à Montserrat, à la Barbade et à Antigua-et-Barbuda et a tenu des auditions auxquelles ont participé plusieurs hauts responsables du Gouvernement britannique. | UN | وقام وفد من اللجنة بزيارة مونتسيرات وبربادوس وأنتيغوا وبربودا، وعقد جلسات استماع بمشاركة من عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى في حكومة المملكة المتحدة. |
Le Gouvernement argentin élève une vive protestation officielle contre l'idée d'organiser ces manœuvres militaires et exige du Gouvernement britannique qu'il y renonce. | UN | وتعرب الحكومة الأرجنتينية عن احتجاجها الرسمي الشديد على اعتزام إجراء هذه العملية العسكرية، وتطالب الحكومية البريطانية بالإحجام عن تنفيذها. |
Elle établit les normes que le territoire doit chercher à appliquer, les obligations qu'il doit s'efforcer de remplir et les attentes du Gouvernement britannique dans les secteurs clefs de la modernisation. | UN | وتبين هذه القائمة المستويات التي ينبغي أن يسعى الإقليم إلى بلوغها، والالتزامات التي ينبغي أن يفي بها، وتوقعات حكومة المملكة المتحدة في مجالات التحديث الرئيسية. |
Il était convaincu que toute tentative du Gouvernement britannique pour déterminer ou limiter le processus de réforme constitutionnelle et électorale ne serait pas conforme aux mandats de l'ONU. | UN | وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن أية محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة بهدف تحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
297. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement britannique. | UN | 297- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يحل الفريق العامل، أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Oxfam Grande Bretagne reçoit des fonds principalement de la part de particuliers, des appels et d'un réseau de magasins au Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande ainsi que de subventions publiques, en particulier du Gouvernement britannique, de l'Union européenne et des Nations Unies. | UN | وتجمع المنظمة أموالا بصفة أساسية من الأفراد عن طريق توجيه نداءات وشبكة من المحلات التجارية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ومن خلال منح عامة، وبخاصة من حكومة بريطانيا العظمى والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة. |
De plus, la note susmentionnée du Gouvernement britannique semble ignorer la portée spatiale du conflit de souveraineté et des accords bilatéraux. | UN | ومن ناحية أخرى، يبدو أن الرسالة البريطانية المشار إليها أعلاه تتجاهل النطاق الإقليمي للنزاع على السيادة والتفاهمات الثنائية. |
Depuis 2010, le gouvernement du territoire collabore avec les ministères compétents du Gouvernement britannique à la gestion de l'environnement et des effets du changement climatique sur le territoire. | UN | وفي عام 2010، وافقت حكومة الإقليم على التعاون مع الإدارات الحكومية في المملكة المتحدة من أجل إدارة البيئة الطبيعية وتأثير تغير المناخ في الإقليم، ومازلت هذه العملية مستمرة. |