ويكيبيديا

    "du greffe de la cour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قلم محكمة
        
    • قلم سجل المحكمة
        
    • لقلم المحكمة
        
    • أمانة المحكمة
        
    • الأمانة العامة للمحكمة الأوروبية
        
    Les activités menées dans ce domaine relèvent du Greffe de la Cour internationale de Justice et, au Secrétariat, des services chargés d'exécuter le programme Affaires juridiques. UN ومن الناحية التنظيمية، تتألف هذه الفئة من قلم محكمة العدل الدولية وبرنامج الشؤون القانونية للأمانة العامة.
    On a dit par exemple que la cour devrait fonctionner, au moins initialement, avec un personnel très réduit qui pourrait utiliser l'infrastructure ou les services du Greffe de la Cour internationale de Justice. UN فقيل، على سبيل المثال، أن المحكمة يمكن أن تعمل، في بدء عهدها على اﻷقل، بعدد صغير جدا من الموظفين الذين يكون في استطاعتهم أن يعولوا على البنية اﻷساسية أو مرافق قلم محكمة العدل الدولية.
    En vertu de l'article 13 de son statut, la compétence du Tribunal s'étend également à l'OMI et à l'OACI et au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice. UN وبموجب المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة، فقد مُدد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي وموظفي قلم محكمة العدل الدولية.
    Honduras) Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé auprès du Greffe de la Cour une requête introductive d'instance contre la République du Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des États dans la mer des Caraïbes. UN 313 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا لدى قلم سجل المحكمة طلبا بإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس فيما يتعلق بالنزاع الخاص بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    4. Demande au Comité des Représentants permanents d'examiner les propositions de la Cour concernant la nouvelle structure du Greffe de la Cour et le statut des juges et de faire des recommandations au Conseil exécutif à sa prochaine session; UN 4 - يطلب من لجنة الممثلين الدائمين بحث مقترحات المحكمة بشأن الهيكل الجديد لقلم المحكمة ووضع القضاة وتقديم توصيات بهذا الشأن إلى المجلس التنفيذي خلال دورته القادمة؛
    À cet égard, le conseil cite le texte d'une lettre reçue du Greffe de la Cour faisant valoir des objections à la recevabilité de la requête sur la base de l'article premier du premier Protocole additionnel mais sans toutefois mentionner l'article 14 de la Convention. UN وفي هذا الخصوص، يستشهد برسالة وردت عن أمانة المحكمة بشأن اعتراضاتها على مقبولية الطلبات على أساس المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول وحدها من دون الإشارة إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    Le Comité a pris acte de la décision prise par la Cour européenne le 12 janvier 2001 de déclarer irrecevable la requête des auteurs ainsi que de la lettre du Greffe de la Cour exposant les différents motifs possibles d'irrecevabilité. UN وأحاطت اللجنة علماً بالقرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2001 الذي رفضت فيه طلب أصحاب البلاغ بوصفه غير مقبول فضلاً عن الرسالة التي وردت من الأمانة العامة للمحكمة الأوروبية التي توضح الأسس المحتملة لعدم المقبولية.
    L'auteur a été informé du rejet de ce pourvoi par une lettre recommandée du Greffe de la Cour d'appel de Paris, datée du 21 février 1995. UN وقد أُخطر صاحب الرسالة بهذا القرار بخطاب مسجل بتاريخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥ من قلم محكمة باريس الاستئنافية.
    En vertu de l’article 13 de son statut, la compétence du Tribunal s’étend également à l’OMI et à l’OACI et au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice. UN وبموجب المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، فقد مدد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي وموظفي قلم محكمة العدل الدولية.
    Notant la proposition de la Cour internationale de Justice mentionnée dans cette note, tendant à ce que le Statut du Tribunal soit modifié de façon à étendre la compétence du Tribunal au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice, UN وإذ تلاحظ اقتراح محكمة العدل الدولية المشار إليه في تلك المذكرة ومفاده أنه يتعين تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة بما يكفل ممارستها لاختصاصها فيما يتعلق بموظفي قلم محكمة العدل الدولية،
    Notant la proposition de la Cour internationale de Justice mentionnée dans cette note, tendant à ce que le statut du Tribunal soit modifié de façon à étendre la compétence du Tribunal au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice, UN وإذ تلاحظ مقترح محكمة العدل الدولية المشار إليه في تلك المذكرة ومفاده أنه يتعين تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة بما يكفل ممارستها لاختصاصها فيما يتعلق بموظفي قلم محكمة العدل الدولية،
    Tableau 3 Évolution du nombre des juges, des juges ad hoc et des effectifs du Greffe de la Cour internationale de Justice UN الجدول ٣ - التطور في أعداد القضاة والقضاة المخصصين وموظفي قلم محكمة العدل الدولية
    En vertu de l'article 14 de son statut, la compétence du Tribunal s'étend au personnel d'organisations affiliées à la Caisse commune des pensions et du Greffe de la Cour internationale de Justice. UN وبموجب المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، تم توسيع اختصاصها أيضاً ليشمل موظفي المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات، موظفي قلم محكمة العدل الدولية.
    1. La compétence du Tribunal sera étendue au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice à la suite d'un échange de lettres entre le Président de la Cour et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies établissant les conditions pertinentes. UN 1 - يمتد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية، بناء على تبادل رسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة تحدد الشروط ذات الصلة؛
    Le 14 mai 1990, toutefois, le deuxième avocat a écrit à l'auteur qu'il allait examiner son dossier, qu'il avait reçu du Greffe de la Cour d'appel. UN لكن هذا المحامي كتب إلى صاحب البلاغ رسالة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٠ جاء فيها أنها سينظر في أوراقه التي تلقاها من قلم محكمة الاستئناف.
    I. PERSONNEL du Greffe de la Cour INTERNATIONALE DE JUSTICE UN أولا - موظفو قلم محكمة العدل الدولية
    " 1. La compétence du Tribunal sera étendue au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice à la suite d'un échange de lettres entre le Président de la Cour et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies établissant les conditions pertinentes; UN " ١ - يوسع نظاق اختصاص المحكمة اﻹدارية ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية بعد تبادل رسائل بين رئيس محكمة العدل الدولية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة تنشئ الشروط ذات الصلة؛
    Le 8 décembre 1999, le Nicaragua a déposé auprès du Greffe de la Cour une requête introductive d'instance contre la République du Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des États dans la mer des Caraïbes. UN 328 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا لدى قلم سجل المحكمة طلبا بإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس فيما يتعلق بالنزاع الخاص بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Une bonne façon de faire face à des situations de ce type consiste à créer un bureau, tel que la Section d'aide aux victimes et aux témoins du Greffe du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et la Division d'aide aux victimes et aux témoins du Greffe de la Cour pénale internationale, l'objectif étant de fournir aux témoins des services allant de l'appui logistique au soutien psychologique. UN وأحد نماذج التصدي لهذه التحديات هو إنشاء مكتب، من قبيل شعبة الضحايا والشهود التابعة لقلم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ووحدة الضحايا والشهود التابعة لقلم المحكمة الجنائية الدولية، لتقديم خدمات للشهود تتراوح بين الدعم اللوجستي والمشورة النفسية.
    3. Rappelle sa décision Ex.CL/Dec.449 (XIII) qui, entre autres, < < autorise la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples à soumettre en 2009, une nouvelle structure du Greffe de la Cour et des nouvelles propositions concernant le statut des juges > > ; UN 3 - يذكّر بمقرره رقم EX.CL/DEC.449(XIII) الذي يأذن، من بين أمور أخرى، للمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بعرض هيكل جديد لقلم المحكمة في عام 2009 وتقديم مقترحات جديدة فيما يتعلق بوضع القضاة؛
    Il suffit de lire le rapport pour comprendre que les activités du Greffe de la Cour sont tributaires de moyens limités dans nombre de domaines, et qu'il conviendrait d'augmenter ces ressources de manière progressive, notamment en appliquant les technologies modernes de l'information. UN لا يحتاج المرء سوى قراءة التقرير ليفهم أن أنشطة أمانة المحكمة تعتمد على موارد محدودة في عدد من المجالات. ومن المناسب أن نزيد تدريجيا تلك الموارد، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بتطبيق تكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    Le Comité a pris acte de la décision prise par la Cour européenne le 12 janvier 2001 de déclarer irrecevable la requête des auteurs ainsi que de la lettre du Greffe de la Cour exposant les différents motifs possibles d'irrecevabilité. UN وقد أحاطت اللجنة علما بقرار المحكمة الأوروبية في 12 كانون الثاني/يناير 2001 القاضي برد طلب صاحب البلاغ بصفته غير مقبول وبرسالة الأمانة العامة للمحكمة الأوروبية التي توضح الأسباب الممكنة لعدم المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد