ويكيبيديا

    "du kenya et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكينيا
        
    • من كينيا
        
    • في كينيا وفي
        
    • عن كينيا
        
    Actuellement, les programmes d'assistance en Somalie reçoivent des financements bien moins importants que ceux du Kenya et des Seychelles. UN وحالياً، لا يتوفر لبرامج المساعدة في الصومال إلا قدر أقل بكثير مما يتوفر لسيشيل وكينيا.
    Toutefois, cela pourrait amenuiser les compétences du Kenya et des Seychelles et restreindre leurs capacités à entamer des poursuites au niveau national. UN غير أن ذلك قد يستنزف الخبرة الفنية الموجودة في سيشيل وكينيا ويحد من قدرتهما على إجراء المحاكمات على الصعيد الوطني.
    L'Institut a été chargé de prendre la direction de cette initiative lors de la récente réunion tenue avec des responsables des services communautaires du Kenya et de l'Ouganda. UN وكُلِّف المعهد بأخذ زمام هذه المبادرة في الاجتماع الذي اختُتم مؤخرا مع مسؤولي خدمة المجتمع من أوغندا وكينيا.
    Matériel vendu ou sur le point d'être vendu aux Gouvernements du Timor oriental, du Kenya et du Portugal UN الممتلكات المباعة أو يجري بيعها إلى حكومات البرتغال وكينيا وتيمور الشرقية
    Bien plus de 60 000 réfugiés éthiopiens sont rentrés du Kenya et l'on a commencé à en rapatrier du Soudan. UN وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠ لاجئ اثيوبي من كينيا كما بدأت إعادة اللاجئين الاثيوبيين اﻵتين من السودان.
    Les rituels de substitution inoffensifs qui ont été conduits par des organisations non gouvernementales agissant en partenariat avec des chefs coutumiers dans quatre districts du Kenya et dans la région de Kapchorwa en Ouganda constituent un exemple particulièrement original d’une approche fondée sur la communication. UN ومن بين هذه الأنشطة، تعد الطقوس غير الضارة البديلة التي روجتها المنظمات غير الحكومية بالتشارك مع القيادات التقليدية في أربع مقاطعات في كينيا وفي منطقة كبشوروا في أوغندا، نهجا مبتكرا في مجال الاتصال.
    Ont participé à ce séminaire des femmes venues du Niger, du Nigéria, du Tchad, du Kenya et du Cameroun. UN وكانت المشارِكات من النيجر ونيجيريا وتشاد وكينيا والكاميرون.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Panama, du Kenya et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وأدلى ممثل كل من بنما وكينيا وسانت فنسنت وغرينادين ببيان.
    Le représentant de l'Égypte présente le projet de résolution, au nom des pays figurant dans la liste des auteurs de cette résolution, ainsi que du Kenya et du Swaziland. UN عرض ممثل مصر مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن سوازيلند وكينيا.
    La Commission commence ensuite le dégat général sur les questions en entendant des déclarations des représentants de la Croatie, du Kenya et du Bangladesh. UN ثم بدأت اللجنة مناقشتها العامة للبنود واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وكينيا وبنغلاديش.
    Avant le vote, les représentants du Brésil, du Costa Rica, de la Fédération de Russie, de la France, du Kenya et du Portugal ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي والبرازيل والبرتغال وفرنسا وكوستاريكا وكينيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Tunisie, de Cuba, du Brésil, du Kenya et du Venezuela. UN وأدلى ببيانات ممثلو تونس، وكوبا، والبرازيل، وكينيا وفنزويلا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la France, du Kenya et du Liban. UN وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا وكينيا ولبنان.
    Enfin, je souhaite la bienvenue à nos nouveaux collègues de Cuba, du Kenya et du Nigéria. UN وأود أخيرا، أن أُرحب بزملائنا الجدد من كوبا وكينيا ونيجيريا.
    J'adresse également une chaleureuse bienvenue à nos nouveaux collègues, les représentants de Cuba, du Kenya et du Nigéria. UN كما أرحب بحرارة بزملائنا الجدد، ممثلي كوبا وكينيا ونيجيريا اﻷكارم.
    Je souhaite par ailleurs une chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur de Cuba, à l'Ambassadeur du Kenya et à l'Ambassadeur du Nigéria, dont la participation ne manquera pas d'enrichir nos discussions. UN كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسفراء كوبا وكينيا ونيجيريا اﻷكارم، الذين ستؤدي مشاركتهم إلى إثراء مداولاتنا، بالتأكيد.
    Il s'agit d'intégrer progressivement le secteur non structuré dans l'économie du Kenya et celle de l'Ouganda. UN ويمثل أحد أهداف البرنامج الدمج التدريجي لهذا القطاع في الاقتصاد ككل في كل من أوغندا وكينيا.
    Je souhaiterais m'associer aux orateurs qui m'ont précédée pour adresser la bienvenue aux Ambassadeurs de la Roumanie et du Kenya et dire au revoir à l'Ambassadrice de la Slovaquie. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Danemark, du Kenya et du Chili font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو الدانمرك وكينيا وشيلي ببيانات.
    Les conséquences pour la région de la situation en Somalie menacent gravement la sécurité du Kenya, et le système économique de la zone frontalière. UN وقال إن العواقب الاقليمية للحالة في الصومال تشكل تهديدا خطيرا ﻷمن كينيا وللنظام الاقتصادي في منطقة الحدود.
    L'instauration de la paix en Somalie est indispensable à la stabilité du Kenya et de la région, le conflit ayant provoqué la multiplication d'armes légères et de petit calibre entre de mauvaises mains. UN ويُعد إفشاء السلام في الصومال أمراً بالغ الأهمية لتحقيق الاستقرار في كينيا وفي المنطقة ككل، حيث أدى النزاع إلى تفاقم انتشار الأسلحة الصغيرة في الأيدي الخطأ.
    27. Ont également fait une déclaration les observateurs du Kenya et de la Sierra Leone. UN 27 - وأدلى كل من المراقب عن كينيا والمراقب عن سيراليون ببيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد