ويكيبيديا

    "du matériel d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواد إعلامية
        
    • المواد الإعلامية
        
    • مواد للإعلام
        
    • معدات الإعلام
        
    • ومعدات للمعلومات
        
    • بمواد إعلامية
        
    Toutes ces publications sont uniques du fait qu'aucun autre service du système des Nations Unies ne produit du matériel d'information de cette nature. UN وهــذه المنشورات جميعها فريدة في نوعها، ﻷنه لا يوجد أي مكتب آخر في منظومة اﻷمم المتحدة يصدر مواد إعلامية لها هذا الطابع.
    Ce faisant, il envisagera peut-être de produire et de diffuser du matériel d'information supplémentaire sur le Protocole facultatif. UN وقد ترغب الدولة الطرف، في هذا الإطار، في النظر في إنتاج مواد إعلامية إضافية بشأن البروتوكول الاختياري ونشرها.
    Le secrétariat de la Convention a été invité, en collaboration avec des organismes partenaires, à élaborer du matériel d'information adapté aux conditions spécifiques à l'Europe. UN وقد طُلب من أمانة الاتفاقية، إلى جانب الوكالات الشريكة، إعداد مواد إعلامية مطوعة للظروف الخاصة بأوروبا.
    Tous les centres d'information sont encouragés à diffuser du matériel d'information sur les questions dont traite l'ONU aussi largement que possible auprès des gouvernements, des institutions de la société civile et des milieux d'affaires. UN ويجري تشجيع جميع مراكز الإعلام على تعميم المواد الإعلامية بشأن جميع قضايا الأمم المتحدة على أكبر عدد ممكن من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني وعلى دوائر قطاع الأعمال.
    Le Fonds a distribué à chaque ménage des 46 comtés, du matériel d'information, d'éducation et de communication recensant les services disponibles et encourageant les individus et les couples à en tirer parti. UN وفي 46 مقاطعة، قدمت لكل أسرة معيشية مواد للإعلام والتثقيف والاتصال تبين الخدمات المتاحة وتشجع الأفراد والأزواج على الاستفادة منها.
    Réduction des dépenses due à la non-acquisition du matériel d'information et au report des services connexes afin de combler le déficit prévu des dépenses opérationnelles UN انخفاض الاحتياجات بسبب عدم اقتناء معدات الإعلام وتأجيل ما يتصل بها من الخدمات الإعلامية لتغطية العجز المتوقع في التكاليف التشغيلية
    Ce matériel comprend des fournitures pour la défense des périmètres, des fournitures médicales, un système mobile d'éclairage des aérodromes, une autopompe pour aérodrome, du matériel d'information et de transmission et l'infrastructure connexe. UN وتشمل هذه المعدات مخازن الدفاع الميداني؛ واللوازم الطبية؛ ونظام متنقل لإضاءة أرض المطارات؛ وشاحنة لإطفاء الحريق في المطارات؛ ومعدات للمعلومات والاتصالات وما يتصل بها من بنى أساسية.
    du matériel d'information sur le Code est distribué aux ambassades, aux consulats et aux bureaux de tourisme. UN ويجري توزيع مواد إعلامية عن المدونة على السفارات والقنصليات والمكاتب السياحية.
    Les objectifs du projet sont annoncés par du matériel d'information et des réunions. UN وتعلَن أهداف المشروع في مواد إعلامية واجتماعات.
    Depuis 1995, l'Union reçoit du matériel d'information de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) qu'elle distribue à des médecins de Moca (République dominicaine) en vue de contribuer à la vente de livres des Nations Unies. UN ويتلقى الاتحاد، منذ عام ١٩٩٥، مواد إعلامية من منظمة الصحة العالمية يقوم بتوزيعها على اﻷطباء في موكا بالجمهورية الدومينيكية، مساهمة منه في بيع الكتب الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    51. Le secrétariat poursuivrait les efforts déjà entrepris pour produire du matériel d'information. UN ١٥- من شأن اﻷمانة أن تواصل الجهود التي بُذلت فعلاً في سبيل إنتاج مواد إعلامية.
    L'organisation a préparé du matériel d'information spécialisé, y compris des notes d'information sur les pays, pour transmettre aux participants de la Conférence des messages simples et concis sur le rôle des femmes rurales dans l'agriculture durable et la sécurité alimentaire. UN وأعدت المنظمة مواد إعلامية متخصصة، من بينها صحائف وقائع قطرية، لنقل رسائل بسيطة وموجزة بشأن أدوار المرأة الريفية في الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي.
    L'Alliance a également lancé des campagnes et des pétitions, créé des programmes de dons et des réseaux internationaux pour la santé des femmes; elle a également publié et distribué du matériel d'information important sur cette question. UN وقد نظم التحالف أيضاً حملات، وقدم التماسات، وأنشأ برامج للتبرع، وشبكات دولية لصحة المرأة، كما نشر ووزع مواد إعلامية هامة عن صحة المرأة.
    du matériel d'information a été fourni aux organismes s'occupant d'enfants et d'adolescents au niveau local, et des services de conseil sont offerts en ligne pour aider les filles exposées à un mariage forcé ou victimes d'une telle situation. UN وقُدمت مواد إعلامية للوكالات المحلية المعنية بالأطفال والأحداث، في حين هناك خدمة مباشرة لتقديم المشورة متاحة لمساعدة الفتيات اللائي يتعرضن لخطر الزواج بالإكراه أو المتضررات منه.
    Le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies a été d'un appui précieux en produisant du matériel d'information et des supports destinés à la presse, en diffusant des informations à travers le monde concernant l'Année et en organisant des séances d'information et des manifestations. UN وتم أيضا تقديم دعم قيم من إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في ما يتعلق بإنتاج مواد إعلامية وصحفية، ونشر المعلومات حول السنة الاحتفالية في جميع أنحاء العالم وتنظيم إحاطات إعلامية ومناسبة احتفالية.
    En outre, en coopération avec le Département de l'information, du matériel d'information, notamment des publications et des programmes audiovisuels sur la décolonisation, sera élaboré et largement diffusé, en vue de sensibiliser davantage la communauté internationale aux problèmes de décolonisation et de mobiliser l'opinion internationale en faveur de l'élimination complète du colonialisme. UN وإضافة إلى ذلك، سيتم بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، إعداد مواد إعلامية تتضمن منشورات وبرامج سمعية وبصرية بهدف تعزيز الوعي لدى المجتمع الدولي بقضايا إنهاء الاستعمار.
    Un centre régional devrait pouvoir produire et diffuser du matériel d'information et maintenir des relations productives avec les médias, les établissements universitaires et les organisations non gouvernementales de la région. UN وينبغي أن يكون المحور قادرا على إنتاج المواد الإعلامية ونشرها وأن يتمتع بالقدرات المهنية الكافية لإقامة صلات مثمرة مع وسائط الإعلام في الإقليم ومع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement a également lancé un service d'évaluation des diplômes universitaires étrangers afin d'élaborer du matériel d'information, des méthodes, des outils et des supports d'évaluation, et d'aplanir les obstacles à l'accès au marché du travail. UN كما دشنت الحكومة خدمة لتقييم الشهادات الجامعية من أجل وضع المواد الإعلامية وأساليب التقييم وأدواته ودعائمه لإزالة الحواجز التي تعترض الوصول إلى سوق العمل.
    En Chine, il mène des activités de mobilisation relatives à la santé procréative des migrants, qui consistent notamment à élaborer du matériel d'information, d'éducation et de communication sur la prévention du VIH en collaboration avec le Ministère des chemins de fer. UN وفي الصين، ينفّذ الصندوق أنشطة دعوة تتصل بالصحة الإنجابية وسط المهاجرين. وتشمل هذه الأنشطة توفير مواد للإعلام والتثقيف والاتصال فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بالتعاون مع وزارة السكك الحديدية.
    La diminution de 28 100 dollars tient à la réduction des dépenses prévues pour l'achat et le remplacement du matériel d'information, compte tenu de l'état des stocks et du bon état de ce matériel. UN ويتصل الانخفاض البالغ 100 28 دولار بانخفاض الاحتياجات في ما يتعلق بشراء معدات الإعلام واستبدالها، استنادا إلى حالة المخزون واستمرار صلاحية الاستخدام لفترة السنتين.
    Du matériel provenant des stocks de déploiement stratégique essentiel, prépositionné à Entebbe (Ouganda) en avril 2009, et en particulier un camion-citerne de lutte anti-incendie pour aérodromes, du matériel d'information et de télécommunication et des équipements connexes, est utilisé pour dispenser une formation indispensable aux membres de l'AMISOM et sera déployé à Mogadiscio avec le personnel nouvellement qualifié. UN 35 - ويجري استعمال معدات رئيسية من مخزونات النشر الاستراتيجية وضعت مسبقا في عنتيبي في نيسان/أبريل 2009، بما فيها شاحنة لمكافحة الحرائق في المطارات، ومعدات للمعلومات والاتصالات وما يتصل بها من هياكل أساسية، وذلك بغية توفير التدريب الضروري للبعثة، وستنقل تلك المعدات إلى جانب الأفراد المدربين الموفدين إلى مقديشو.
    du matériel d'information sur la lutte contre la désertification ciblé en fonction de l'objectif à atteindre a été adressé aux entités administratives et politiques nationales et aux services de vulgarisation agricole. UN وزودت الهياكل الإدارية والسياسية الوطنية ونظام الارشاد الزراعي بمواد إعلامية بشأن مكافحة تدهور التربة موجهة إلى الصعيد المقصود، واختلفت درجات نجاح ذلك باختلاف البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد