ويكيبيديا

    "du ministère israélien des affaires étrangères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة الخارجية الإسرائيلية
        
    • لوزارة الخارجية الإسرائيلية
        
    • لوزارة الخارجية في إسرائيل
        
    La Commission a noté qu'au moment de l'établissement du présent rapport, l'allégation selon laquelle des obus auraient été tirés depuis l'école de l'UNRWA de Jabaliya était encore affichée sur le site Web du Ministère israélien des affaires étrangères. UN وأشار المجلس إلى أن زعم إطلاق النار من مدرسة جباليا التابعة للأونروا كان حتى وقت كتابة هذا التقرير، لا يزال منشورا على موقع وزارة الخارجية الإسرائيلية.
    Même si les allégations du Ministère israélien des affaires étrangères touchant le nombre de mosquées utilisées comme dépôts d'armes étaient fondées, on voit mal pourquoi des minarets auraient été pris pour cible. UN وحتى لو صحّت الادعاءات التي أوردتها وزارة الخارجية الإسرائيلية بعدد المساجد المستخدمة كمخازن أسلحة، يظل استهداف المآذن بلا تبرير.
    À chaque fois, l'Office a refusé l'inspection et le courrier diplomatique a été renvoyé en Jordanie ou a été autorisé à passer sans inspection, après des interventions du Ministère israélien des affaires étrangères ou des FDI. UN وكانت الوكالة ترفض ذلك في كل مرة، وكان حامل الحقيبة الدبلوماسية يُعاد إلى الأردن أو يُسمح بمروره دون إجراء فحص بالأشعة السينية للحقيبة بعد تدخل من وزارة الخارجية الإسرائيلية أو جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Toute difficulté rencontrée au cours de ce processus peut et doit être signalée à la Division consulaire du Ministère israélien des affaires étrangères. UN وأي صعوبة تواجه طوال هذه العملية يمكن، بل ينبغي، أن تحال إلى شعبة الشؤون القنصلية التابعة لوزارة الخارجية الإسرائيلية.
    Je vous transmets cijoint* une copie de la réponse officielle du Ministère israélien des affaires étrangères au rapport présenté par M. Giorgio Giacomelli, Rapporteur spécial. UN أرسل لكم طي هذا* نسخة من الرد الرسمي لوزارة الخارجية الإسرائيلية على التقرير المقدم من المقرر الخاص السيد جورجيو جاكوميللي.
    Au cours des 10 années écoulées, le Centre pour la coopération internationale du Ministère israélien des affaires étrangères a lancé un certain nombre de projets expérimentaux dans des régions semi-arides, visant à enseigner des techniques agricoles modernes et plus efficaces aux agriculteurs des régions les moins développées. UN 24 - واستطرد قائلا إنه في العقد الماضي بدأ مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية في إسرائيل عددا من المشاريع البيانية في مناطق شبه قاحلة، وهي مشاريع مصمَّمة لتقديم التعليم إلى المزارعين في أقل المناطق نموا في مجال التقنيات الزراعية الحديثة الأكثر كفاءة.
    Un porte-parole du Ministère israélien des affaires étrangères a confirmé qu'un mandat d'arrêt avait été délivré en Grande-Bretagne accusant Mme Livni d'avoir orchestré les attaques à Gaza. UN وأكد ناطق رسمي باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية أن أمر اعتقال صدر في بريطانيا يتهم السيدة ليفني بإدارة الهجمات في غزة().
    Un porte-parole du Ministère israélien des affaires étrangères a confirmé qu'un mandat d'arrêt avait été délivré en Grande-Bretagne accusant Mme Livni d'avoir orchestré les attaques à Gaza. UN وأكد ناطق رسمي باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية أن أمر اعتقال صدر في بريطانيا يتهم السيدة ليفني بإدارة الهجمات في غزة().
    Finalement, le 23 janvier 2009, un porte-parole du Ministère israélien des affaires étrangères a confirmé que des munitions au phosphore blanc avaient été employées. UN وفي النهاية، في 23 كانون الثاني/يناير 2009، أكَّد متحدث باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية أنه قد جرى استخدام الفوسفور الأبيض().
    Tous les groupes interrogés par la Commission au sujet des tunnels ont confirmé que, malgré les rapports du Ministère israélien des affaires étrangères selon lesquels les tunnels avaient été détruits pour la plupart, ils ont continué d'être utilisés pendant le conflit et après. UN 392 - وأكدت جميع الفئات التي تحدثت معها اللجنة بخصوص الأنفاق أنه بالرغم من تقارير وزارة الخارجية الإسرائيلية التي تتحدث عن تدمير الأنفاق بشكل كبير، فقد استمر تشغيلها منذ بدء النـزاع وخلاله.
    L'Office a protesté contre ces procédures auprès du Ministère israélien des affaires étrangères et a également cherché à trouver des moyens pratiques de sortir de l'impasse, notamment en demandant que ses messagers internationaux et leurs véhicules se voient accorder le même traitement que les titulaires de laissez-passer de l'ONU portant des visas diplomatiques et leurs véhicules. UN وقد احتجت الوكالة لدى وزارة الخارجية الإسرائيلية فيما يتعلق بهذه الإجراءات الجديدة وسعت أيضا إلى إيجاد حلول عملية لهذا المأزق، بما في ذلك طلب معاملة سعاة الوكالة، الذين يحملون في العادة الحقيبة الدبلوماسية للوكالة، ومركباتهم معاملة حاملي جوازات مرور الأمم المتحدة بتأشيرات دبلوماسية ومركباتهم.
    Au cours des années, nous avons partagé notre expérience avec de nombreux pays, grâce au MASHAV, le Centre pour la coopération internationale du Ministère israélien des affaires étrangères. UN وعلى مر السنين تشاطرنا تلك الخبرات مع دول عديدة من خلال مركز وزارة الخارجية الإسرائيلية للتعاون الدولي (ماشاف).
    Le 23 septembre 2002 et le 23 mars 2003, l'Office a déposé auprès du Ministère israélien des affaires étrangères des demandes en dommages-intérêts d'un montant total de 778 743 dollars pour la destruction de biens de l'UNRWA en Cisjordanie et dans la bande de Gaza pendant la période allant du 28 septembre 2000 au 31 décembre 2002. UN 173- وفي 23 أيلول/سبتمبر 2002 و 23 آذار/مارس 2003، قدمت الوكالة مطالبات إلى وزارة الخارجية الإسرائيلية للحصول على تعويضات من الحكومة الإسرائيلية لقاء ما تسببت به من أضرار بممتلكات الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، بقيمة 743 778 دولارا.
    Elle a aussi fait observer que l'allégation selon laquelle le Hamas aurait tiré des coups de mortier de l'intérieur du périmètre de l'école de l'Office figurait toujours sur le site Web du Ministère israélien des affaires étrangères au moment de la rédaction du rapport de la Commission. UN وأشار أيضا إلى أنّ الادعاء بأنّ حماس أطلقت نيران المدفعية من داخل مجمّع المدرسة التابعة للأونروا كان لا يزال عند صياغة التقرير منشورا على الموقع الشبكي لوزارة الخارجية الإسرائيلية.
    Nous partageons ces technologies, notamment dans la lutte contre la désertification, avec les partenaires intéressés et qui partagent nos vues, par le biais du Centre pour la coopération internationale du Ministère israélien des affaires étrangères (MASHAV), en mettant particulièrement l'accent sur le transfert de technologie, le renforcement des capacités et la formation. UN ونتشاطر هذه التكنولوجيات، ولا سيما في مجال مكافحة التصحر، مع الشركاء الذين يتفقون معنا في الفكر والمعنيين من خلال مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية الإسرائيلية مع التركيز على نقل التكنولوجيا وبناء القدرة والتدريب.
    Le Centre de la coopération internationale du Ministère israélien des affaires étrangères (MASHAV) a concentré ses activités dans les domaines suivants : agriculture, coopération, développement rural, médecine et santé publique, gestion, télécommunications, sciences et technologies, éducation, environnement, rôle de la femme dans les sociétés en développement et règlement des conflits. UN وأن مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية الإسرائيلية يركِّز بصفة رئيسية على الزراعة والتعاون والتنمية الريفية والطب والصحة العامة والإدارة والاتصالات السلكية واللاسلكية والعلوم والتكنولوجيا والتعليم والبيئة ودور المرأة في المجتمعات النامية وتسوية الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد