La Caisse des pensions devrait tester tous ses systèmes informatiques en vue du passage à l'an 2000, en procédant suffisamment tôt pour pouvoir prendre les mesures requises. | UN | 13 - ينبغي أن يكفل الصندوق اختبار قدرة جميع النظم على التوافق مع سنة 2000، مع إتاحة وقت كاف لمعالجة أي قصور فيها. |
Le Comité note que le problème du passage à l'an 2000 n'a guère occasionné de perturbations au PNUD. | UN | 54 - يلاحظ المجلس أن أعمال البرنامج لم تتعطل كثيرا بسبب مشكلة التوافق مع سنة 2000. |
Le Comité note que le problème du passage à l'an 2000 n'a guère occasionné de perturbations au PNUD. | UN | 54 - يلاحظ المجلس أن أعمال البرنامج لم تتعطل كثيرا بسبب مشكلة التوافق مع سنة 2000. |
La préparation du passage à l'an 2000 s'est révélée bénéfique à divers égards, puisqu'elle a permis d'examiner et de réajuster plusieurs fonctions et processus informatiques. | UN | فقد أتاحت تحضيرات الملاءمة مع عام 2000 الفرصة لاستعراض وإعادة تصميم الكثير من الوظائف والعمليات الحاسوبية. |
Un groupe de gestion du passage à l'an 2000 et une cellule d'intervention ont été créés pour faire face aux problèmes posés par le bogue de l'an 2000 et coordonner l'action du système des Nations Unies en la matière. | UN | وتضمنت الخطوات إنشاء فريق إداري وفريق تنفيذي لمعالجة قضايا تحويل التواريخ في الحاسوب عام 2000 في المقر وتنسيق تصدي منظومة الأمم المتحدة لمشكلة عام 2000. |
On trouvera dans le présent rapport les observations du Comité concernant les problèmes qu'a posés le système de comptabilité et de contrôle des placements (INCAS) lors du passage à l'an 2000. | UN | 15 - ترد في هذا التقرير تعليقات المجلس على المشاكل المتعلقة بالتوافق مع سنة 2000 والناشئة في نظام محاسبة ومراقبة الاستثمارات. |
TC Suppressions découlant de l'achèvement du passage à l'impression numérique | UN | يعكس إلغاء الوظائف انتهاء الانتقال إلى عملية طباعة رقمية بالكامل |
L'Inde a été propulsée au rang de leader mondial dans le secteur des services informatiques par la panique du passage à l'an 2000, qui a donné à ses ingénieurs informaticiens l'occasion de venir à bout des préjugés et de vendre leurs compétences aux sociétés occidentales. | UN | وقفزت الهند إلى موقع الريادة العالمية في صناعة خدمات المعلومات نتيجة للخوف الذي ساد من عدم القدرة على التوافق مع سنة 2000، مما أتاح لمهندسي البرمجيات الهنود التغلب على الحواجز النابعة من مواقف تمييزية فرضها السوق، ومكنهم من تسويق مهاراتهم للشركات الغربية. |
Préparation du passage à l'an 2000 au Secrétariat. Le Groupe de travail s'est efforcé d'avertir les États Membres des problèmes que pouvait poser le passage à l'an 2000 et les a tenus régulièrement informés des mesures prises par le Secrétariat et par le système des Nations Unies pour s'y préparer. | UN | 6 - الاستعداد لعام 2000 في الأمانة العامة - بذل الفريق العامل قصارى جهده لتحذير الدول الأعضاء من مشاكل عام 2000 وظل مطلعا بصورة منتظمة على الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة ومجمل منظومة الأمم المتحدة لتحقيق التوافق مع عام 2000. |
9. M. CONNOR (Secrétaire général adjoint à la gestion) présente le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes (A/54/140 et Add.1) et le rapport du Secrétaire général sur la question du passage à l'an 2000 (A/C.5/54/3). | UN | 9 - السيد كونور (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): عرض تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/54/140 و Add.1) وتقرير الأمين العام عن مسألة التوافق مع عام 2000 (A/C.5/54/3). |
Le programme mis au point par le Fonds international de développement agricole (FIDA) en vue du passage à l'an 2000 a assuré une entrée sans heurt dans le nouveau millénaire. | UN | 46 - أمن برنامج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مجال الملاءمة مع عام 2000 انتقالا سلسا إلى الألفية الجديدة. |
En outre, la planification d'urgence en vue du passage à l'an 2000 est devenue un modèle pour l'élaboration de plans d'urgence en cas de catastrophe, susceptible d'être utilisé par le FIDA dans l'exercice de ses activités en cas de problème grave. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أضحى التخطيط لحالات الطوارئ في مجال الملاءمة مع عام 2000 نموذجا يحتذى به في إعداد خطط الخروج من الكوارث بغية اعتمادها في حالة حدوث مشاكل حرجة في مجال أداء الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لمهامه. |
30. Contrôle interne 34. Sûreté et sécurité a Y compris suppressions proposées de 61 postes d'agent des corps de métier et d'agent des services généraux (Autres classes) en raison de la fin du passage à l'impression numérique et de 21 postes d'opérateur de traitement de texte de la catégorie des agents des services généraux (Autres classes). | UN | (أ) تشمل 61 وظيفة مقترح إلغاؤها في فئتي الحرف اليدوية والخدمات العامة (الرتب الأخرى) نتيجة اكتمال الانتقال إلى عملية الطباعة الرقمية، وكذلك إلغاء 21 وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لوظائف تجهيز النصوص. |