George et ses fortifications sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وتشكل مدينة سانت جورج التاريخية والتحصينات المتصلة بها أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو. |
Par exemple, il y a 600 ans, nous avons créé une zone protégée dans la forêt Belovezhskaya Pushcha, un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وإحدى الدلالات على ذلك هو أننا في بيلاروس أنشأنا قبل 600 سنة منطقة محمية في غابة بيلوفزكايا بوتشا، وهي مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو. |
En 1981, Kilwa Kisiwani a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وفي عام 1981، أعلن أن كيلوا موقع من مواقع التراث العالمي لليونسكو. |
À noter qu'un membre de l'Instance permanente a pu être présent à la trente-quatrième session de la Commission du patrimoine mondial de l'UNESCO, qui s'est tenue au Brésil, en 2010; les travaux se poursuivent dans ce domaine. | UN | وقد أتيح لعضو في المنتدى الدائم حضور الدورة الرابعة والثلاثين للجنة اليونسكو للتراث العالمي التي عُقدت في البرازيل في عام 2010؛ ولم تُحسم هذه القضية بعد. |
Dans le droit fil de cette démarche nouvelle, le bureau de l'UNESCO au Mexique a organisé un atelier sur la mise en valeur du patrimoine avec des communautés autochtones locales pour commémorer le quinzième anniversaire de l'inscription du site archéologique d'El Tajín sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وقام مكتب اليونسكو في المكسيك، مستلهما مباشرة هذا النهج الجديد، بتنظيم حلقة عمل محلية بشأن تقييم التراث شاركت فيها مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإدراج الموقع الأثري ' ' إلتاخين`` في قائمة اليونسكو للتراث العالمي. |
42. Au Maroc, le patrimoine matériel comprend 40 médinas, 150 sites archéologiques, 406 sites historiques et plusieurs sites naturels, dont 8 sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | 42- يشمل التراث المادي في المغرب 40 مدينة عتيقة و150 موقعاً أثرياً و406 مواقع تاريخية وعدداً من المواقع الطبيعية، تندرج ثمانية مواقع منها في قائمة اليونسكو للتراث العالمي. |
En 1997, le Parc national de Morne Trois Pitons a été inscrit sur la liste des Sites du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وفي عام 1997، أدرجت حديقة مورن تروا بيتون الوطنية في دومينيكا في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو. |
Premièrement, ces attaques injustifiées comprennent des sites qui, même s'ils ne sont pas sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO, sont néanmoins des sites historiques d'une extrême importance pour la population libanaise. | UN | وتشمل هذه الهجمات غير المبررة، في المقام الأول، المواقع التي وإن كانت غير مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو تشكل مع ذلك مواقع ذات أهمية تاريخية قصوى لسكان لبنان. |
Les grottes de Škocjan ont été inscrites sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1986, et les marais salants de Sečovlje ont été inscrits sur la liste Ramsar des zones humides d'importance internationale. | UN | وأُدرجت كهوف شكوسيان في قائمة التراث العالمي لليونسكو في عام 1986، كما أُدرجت أغوار سيتشوفلي الملحية على قائمة رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية. |
:: Juin 2009 : ils ont participé à la trente-troisième session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO à Séville (Espagne). | UN | :: حزيران/يونيه 2009: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثالثة والثلاثين التابعة للجنة التراث العالمي لليونسكو في إشبيلية، إسبانيا. |
Une exposition sur l'Année internationale des petits États insulaires en développement se tiendra à l'occasion de la troisième Conférence internationale à Apia et comprendra entre autres des photographies de sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO qui sont situés dans de petits États insulaires en développement, et des présentations artistiques de timbres de tous ces pays. | UN | 74 - وسينظم معرض عن السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية خلال المؤتمر الدولي الثالث في أبيا، وسوف يتضمن معارض للصور الفوتوغرافية التي تبين مواقع التراث العالمي لليونسكو في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وعرضا فنيا للطوابع البريدية من جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من العروض. |
Le Suriname a une forte tradition en matière de conservation de la nature, de protection de la diversité biologique et de préservation de la forêt tropicale primaire, qui l'a amené à mettre en place un système comprenant 17 zones protégées, dont une figure sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | 22 - وسورينام لديها تقاليد قوية بشأن المحافظة على الطبيعة، وحماية التنوع البيولوجي، والإبقاء على الغابات المدارية الأولية، مما يتضح من نظام لحفظ الطبيعة يشتمل على 17 منطقة محمية، وإحدى هذه المناطق المحمية مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو. |
En raison de son importance et de ses caractéristiques uniques, ce site a été déclaré en 1989 Monument national par l'Assemblée législative de l'El Salvador et il figure sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1993. | UN | 913- ونظراً لأهمية الموقع وخصائصه الفريدة، فقد أعلن كأثر وطني من طرف الجمعية التشريعية في 1989 وأدرج على قائمة اليونسكو للتراث العالمي في 1993. |
325. Les attaques menées par les FDI dans le voisinage de sites inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO ont causé des dommages considérables aux biens culturels, en particulier aux sites archéologiques de Baalbeck et Tyr, ainsi qu'à des sites revêtant une importance historique pour le peuple libanais, tels que Chamaa, Khiam, Tibnine et Bintjbail. | UN | 325- وألحقت هجمات قوات الدفاع الإسرائيلية في جوار المواقع المُدرجة على قائمة اليونسكو للتراث العالمي أضراراً بممتلكات محمية، ولا سيما المواقع الأثرية في بعلبك وصور، وكذلك في مواقع ذات أهمية تاريخية لسكان لبنان، مثل شمعة والخيام وتبنين وبنت جبيل. |
Un atelier organisé dans l'île de Vilm, en Allemagne, du 30 juin au 4 juillet 2010, à l'invitation conjointe du Centre du patrimoine mondial de l'UNESCO et d'autres partenaires, a permis de synthétiser les informations existantes sur les systèmes de classification de la biogéographie marine et l'habitat marin. | UN | 304 - وأجملت حلقة عمل عقدت في جزيرة فيلم، ألمانيا، في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2010، ونظمت بالاشتراك بين مركز اليونسكو للتراث العالمي والشركاء الآخرين، حصيلة المعلومات المتعلقة بنظام التصنيف الجغرافي الحيوي البحري ونظام تصنيف الموائل. |
STP déclare que la destruction délibérée des mausolées islamiques et la destruction en juin 2012 d'au moins huit des 16 tombes inscrites sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO constituent un crime de guerre. | UN | وقالت جمعية الشعوب المهددة إن التدنيس المتعمد للأضرحة الإسلامية وتدمير ما لا يقل عن ثمانٍ من المقابر الست عشرة المدرجة على لائحة اليونسكو للتراث العالمي في شهر حزيران/ يونيه 2012، أفعال ترقى إلى جريمة حرب(76). |
Le Conseil de l'Atlantique Nord n'a pas indiqué à quelles dates le transfert aura lieu pour les quatre sites restants placés sous la protection de la KFOR, dont deux sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO et sur celle du patrimoine mondial en péril (le monastère de Visoki Dečani et le patriarcat de Peć); l'Église orthodoxe serbe et le Gouvernement serbe s'y opposent vivement. | UN | ولم يذكر مجلس شمال الأطلسي متى ستُسلم أيضا المواقع الأربعة الأخرى الخاضعة لحماية القوة الأمنية الدولية، ومنها موقعان مدرجان في قائمة اليونسكو للتراث العالمي وقائمة التراث العالمي المعرض للخطر (دير فيسوكي ديتشاني ودير بطريركية بيتش)؛ وهذا أمر تعارضه بشدة كل من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والحكومة الصربية. |