ويكيبيديا

    "du personnel d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شؤون الموظفين
        
    • الموظفين المكلفين
        
    • للموظفين في
        
    • ﻷفراد بعثة
        
    • موظفي بعثة
        
    • العمل والمستويات
        
    • موظفي مراجعة
        
    • وسلامة موظفي
        
    • من موظفي المنظمات
        
    Transfert de la Section des services généraux à la Section du personnel d'un poste d'assistant chargé des voyages afin d'améliorer l'efficacité des opérations liées aux voyages au sein de la Mission UN وظيفة مساعد لشؤون السفر نُقلت من قسم الخدمات العامة إلى قسم شؤون الموظفين لتحسين فعالية تناول السفر في البعثة
    137. Un autre groupe d'assistants du personnel d'un certain nombre de bureaux extérieurs suivra une formation de six mois. UN ٧٣١- وثمة مجموعة أخرى من المساعدين المسؤولين عن شؤون الموظفين من مكاتب ميدانية مختارة ستتلقى تدريباً لمدة ستة أشهر.
    c Traitements, frais de voyage et indemnité journalière de subsistance du personnel d'appui au service des séances, et frais d'expédition et de télécommunications. UN (ج) يشمل أجور الموظفين المكلفين بدعم خدمات الاجتماعات وسفرهم وبدل إقامتهم اليومي وتكاليف الشحن والاتصالات.
    c Traitements, frais de voyage et indemnité journalière de subsistance du personnel d'appui au service des séances, et frais d'expédition et de télécommunications. B. Ressources nécessaires pour les travaux se rapportant aux résultats concertés UN (ج) يشمل مرتبات الموظفين المكلفين بدعم خدمات الاجتماعات وسفرهم وبدلات إقامتهم اليومية وتكاليف الشحن والاتصالات.
    Il nous faut améliorer les mécanismes déclenchant le déploiement rapide du personnel d'urgence et le transfert de ses responsabilités au personnel engagé à plus long terme. UN ويجب علينا أن نحسن الآليات التي تستدعي الوزع المبكر للموظفين في حالات الطوارئ ونقل المهام إلى موظفين لأجل أطول.
    Parallèlement, des ateliers de formation sur la Convention ont eu lieu à destination du personnel d'administration de la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت حلقات عمل تدريبية للموظفين في نظام العدالة فيما يتعلق بالاتفاقية.
    20. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    Le 12 mars, un groupe d'une cinquantaine de personnes ont pris d'assaut le commissariat de police à Zubin Potok et libéré illégalement un individu soupçonné d'avoir commis des infractions pénales graves contre du personnel d'EULEX et des agents de police du Kosovo. UN وفي 12 آذار/مارس، اقتحمت مجموعة مؤلّفة من نحو 50 شخصاً مركز الشرطة في زوبين بوتوك وأفرجت بطريقة غير قانونية عن أحد المشتبه فيهم كان محتجزا هناك للاشتباه في ارتكابه أعمالا إجرامية خطيرة بحق موظفي بعثة الاتحاد الأوروبي وضباط شرطة كوسوفو.
    Les recommandations issues de cette évaluation portent notamment sur la nécessité d'améliorer la gestion du personnel, d'institutionnaliser les pratiques optimales et de définir des objectifs en matière de gestion de l'information et de mise en œuvre des moyens informatiques. UN وأوصى المكتب، في جملة أمور أخرى، بتحسين إدارة شؤون الموظفين وإضفاء الطابع المؤسسي على أفضل الممارسات وتنفيذ أهداف إدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    Juges et gestion du personnel d'appui Juges UN بــاء - القضاة وإدارة شؤون الموظفين 1 - القضاة
    On peut dire la même chose des spécialistes de la logistique et de la gestion du personnel de la Division de l'administration et de la logistique des missions (Département des opérations de maintien de la paix), ainsi que du personnel d'appui qui s'occupe des opérations de maintien de la paix au Département de la gestion, au Bureau des affaires juridiques, au Département de l'information et dans les autres bureaux concernés. UN وتنطبق ظروف مماثلة على موظفي الشؤون التعبوية وموظفي شؤون الموظفين العاملين في شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك على موظفي الدعم العاملين في إدارة الشؤون الإدارية، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة شؤون الإعلام، وسائر المكاتب التي تدعم عملها.
    Les prévisions tiennent également compte du détachement au Service du personnel d'un poste P-4 destiné au Chef de la Section de la formation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعكس الموارد المقدرة نقل وظيفة برتبة ف - ٤ إلى دائرة شؤون الموظفين لتغطي مهام موظف تدريب أقدم يتولى المسؤولية عن قسم التدريب.
    c Traitements, frais de voyage et indemnité journalière de subsistance du personnel d'appui au service des séances, et frais d'expédition et de télécommunication. UN (ج) يشمل أجور الموظفين المكلفين بدعم خدمات الاجتماعات وسفرهم وبدل إقامتهم اليومي وتكاليف
    c Traitements, frais de voyage et indemnité journalière de subsistance du personnel d'appui au service des séances, et frais d'expédition et de télécommunications. UN (ج) يشمل أجور الموظفين المكلفين بدعم خدمات الاجتماعات وسفرهم وبدل إقامتهم اليومي وتكاليف الشحن والاتصالات.
    c Traitements, frais de voyage et indemnité journalière de subsistance du personnel d'appui au service des séances, et frais d'expédition et de télécommunications. UN (ج) تشمل مرتبات الموظفين المكلفين بدعم خدمات الاجتماعات وتكاليف سفرهم وبدل إقامتهم اليومي وتكاليف الشحن والاتصالات.
    Des organes représentatifs du personnel peuvent aussi être constitués dans d'autres lieux d'affectation, chacun d'eux pouvant s'affilier à l'organe représentatif du personnel d'un des lieux d'affectation spécifiés ci-dessus. UN كما يجوز إنشاء هيئات تمثل الموظفين في مراكز عمل أخرى، على أن يتبع كل منها هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة أعلاه.
    Les fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation où il n'existe pas d'organe représentatif du personnel peuvent se faire représenter par l'organe représentatif du personnel d'un des lieux d'affectation spécifiés. UN وللموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة.
    Des organes représentatifs du personnel peuvent aussi être constitués dans d'autres lieux d'affectation, chacun d'eux pouvant s'affilier à l'organe représentatif du personnel d'un des lieux d'affectation spécifiés ci-dessus. UN كما يجوز إنشاء هيئات تمثل الموظفين في مراكز عمل أخرى، على أن يتبع كل منها هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة أعلاه.
    20. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    20. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    Ainsi, le 19 janvier, des officiers de police et des responsables de la sécurité ont pénétré dans les locaux d'une OING à Nyala et arrêté 20 personnes, dont 5 membres du personnel d'agences des Nations Unies et un certain nombre d'agents de la MUAS et d'ONG. UN ففي 19 كانون الثاني/يناير، أغار رجال الشرطة وموظفو الأمن المحليون على مجمع تابع لإحدى المنظمات الدولية غير الحكومية في نيالا، وألقوا القبض على 20 شخصا، بمن فيهم خمسة موظفين تابعين لوكالات الأمم المتحدة وعدد من موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والمنظمات غير الحكومية.
    Par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale interorganisations sur le Yémen présidée par le Conseiller spécial, le Bureau du Conseiller spécial continuera d'assurer l'échange d'information et la coordination à l'échelle du système aux niveaux du personnel d'exécution et du personnel de direction avec les entités susmentionnées. UN ومن خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية باليمن التي يرأسها المستشار الخاص، سيواصل مكتب المستشار الخاص كفالة القيام على نطاق المنظومة بتبادل المعلومات والتنسيق على مستوى العمل والمستويات العليا مع الجهات المذكورة أعلاه.
    Un complément d'information a été demandé au sujet des méthodes de recrutement du personnel d'audit. UN وطُلب الحصول على معلومات إضافية عن الطريقة التي تتم بها معالجة مسألة استقدام موظفي مراجعة الحسابات.
    Il a souligné la nécessité d'accroître la sécurité du personnel d'assistance humanitaire et s'est félicité des mesures récentes prises par le Conseil de sécurité à cet égard. UN وجرى التركيز على ضرورة تعزيز أمن وسلامة موظفي الشؤون اﻹنسانية. ورحبت لجنة التنسيق اﻹدارية باﻹجراءات التي اتخذها مؤخرا مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    Formation de 500 membres du personnel d'organisations non gouvernementales locales aux enquêtes sur les atteintes aux droits de l'homme et à la collecte des éléments de preuve UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد