ويكيبيديا

    "du principe de l'autonomie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبدأ استقلالية
        
    • لمبدأ حرية
        
    Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN انطباق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية
    Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية
    Il a également été suggéré de traiter à l'article 3 l'autonomie des parties en ce qui concerne les droits et obligations après défaillance, de sorte qu'un seul article traite de l'ensemble du principe de l'autonomie des parties au début du projet de loi type. UN كما رُئي أنَّه قد يلزم أيضاً تناول استقلالية الطرفين فيما يتعلق بحقوقهما والتزاماتهما بعد التقصير في المادة 3، لكي تكون هناك مادة شاملة تتناول مبدأ استقلالية الطرفين في مُستهل مشروع القانون النموذجي.
    C'est là un corollaire du principe de l'autonomie des parties. UN ويعتبر ذلك نتيجة لازمة لمبدأ حرية الأطراف.
    B. Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN باء- انطباق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    2. Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN 2- تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية
    S'agissant plus particulièrement de la formulation du commentaire correspondant, un certain nombre de suggestions ont été faites. Il a aussi été proposé de donner davantage d'exemples de l'application du principe de l'autonomie des parties dans le contexte d'un financement garanti par la propriété intellectuelle. UN وفيما يتعلق بالصياغة المحددة للتعليق ذي الصلة، فقد قدم عدد من الاقتراحات ذهب أحدها إلى إيراد مزيد من الأمثلة على تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين في سياق تمويل الملكية الفكرية.
    Il a été aussi convenu d'examiner dans le commentaire l'application du principe de l'autonomie des parties en ce qui concerne les droits et obligations des parties à la convention constitutive de sûreté. UN واتُّفق أيضا على أن يناقش التعليق مسألة تطبيق مبدأ استقلالية الأطراف فيما يتعلق بحقوق الأطراف في اتفاق ضماني والتزاماتها.
    2. Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN 2- تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية
    104. Après un échange de vues, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant de l'application du principe de l'autonomie des parties. UN 104- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين، من مشروع المرفق.
    Application du principe de l'autonomie des parties UN تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين
    34. Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section B sur l'application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. UN 34- وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب باء بشأن تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، رهنا بإدخال التغييرات المذكورة عليه.
    1. Application du principe de l'autonomie des parties UN 1- تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين
    1. Application du principe de l'autonomie des parties (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6, par. 1) UN 1- تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6، الفقرة 1)
    Application du principe de l'autonomie des parties UN تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين
    A. Application du principe de l'autonomie des parties UN ألف- تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين
    2. Le paragraphe 2 de l'article 17 du projet de règlement, qui autorise le tribunal arbitral à changer tout délai convenu par les parties à un litige, laisse craindre une violation du principe de l'autonomie de la volonté des parties. UN 2- ثُمّ إن الفقرة 2 من المادة 17 من مشروع القواعد، التي تجيز لهيئة التحكيم تغيير المدة الزمنية التي يتفق عليها أطراف النـزاع، تثير شبهة خرق مبدأ استقلالية إرادة أطراف النـزاع.
    Application du principe de l'autonomie des parties UN تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين
    31. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe concernant l'application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. UN 31- وافق الفريق العامل على مضمون الباب الذي يتناول تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، من مشروع المرفق.
    Il serait bon, par ailleurs, de mentionner dans les notes la nécessité de tenir dûment compte du principe de l'autonomie de la volonté. UN 57- ومن المفيد إيراد إشارة في الملاحظات إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ حرية التعاقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد