ويكيبيديا

    "du processus de paix engagé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعملية السلام التي بدأت
        
    • عملية السلم الجارية
        
    • عملية السلم التي
        
    • في إطار عملية السلام
        
    1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; UN ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; UN ١ - يرحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد ويؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; UN ١ - يرحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد ويؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    Au Moyen-Orient, la situation est moins réjouissante mais il faut espérer que, dans le cadre du processus de paix engagé depuis quelque temps, les propositions égyptienne et israélienne de créer une zone dénucléarisée dans la région pourront être mises en pratique. UN وأما في الشرق اﻷوسط، فالحالة أقل مدعاة للسرور غير أنه يؤمل، أن يتسنى، في إطار عملية السلم الجارية منذ بعض الوقت، وضع المقترحات المصرية واﻹسرائيلية بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية موضع التنفيذ.
    L'action armée de la République de Croatie contre les zones protégées menace non seulement la paix et la sécurité dans ces zones, mais l'ensemble du processus de paix engagé à Genève pour régler la crise en Bosnie-Herzégovine. UN والعمل العسكري الذي قامت به جمهورية كرواتيا ضد المناطق المشمولة بالحماية لا يهدد السلم واﻷمن في تلك المناطق وحسب، وإنما يهدد كامل عملية السلم التي شرع بها في جنيف بخصوص اﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix engagé au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement juste, durable et global entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية سلام عادلة ودائمة وشاملة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; UN ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; UN ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; UN ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد، وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    3. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales y faisant suite; UN ٣ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    3. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; UN ٣- ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبتها؛
    1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y ont fait suite; UN ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    3. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; UN ٣ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبتها؛
    3. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales y faisant suite; UN ٣ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛
    Nous nous félicitons également que l'on ait avancé vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. À la lumière du processus de paix engagé au Moyen-Orient, nous exhortons tous les États de la région à encourager la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en devenant parties au Traité de non-prolifération. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، وفي ضوء عملية السلم الجارية في الشرق اﻷوسط، نحث جميع الدول في المنطقة على النهوض بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وذلك بأن تصبح كلها أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    Le porte-parole a souligné, par ailleurs, que " les Etats-Unis déplorent cette injustifiable forfait, qui diminue encore les chances du processus de paix engagé sous les auspices de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et ajoute aux souffrances de civils innocents. UN ومضى المتحدث يؤكد أن " الولايات المتحدة تشجب هذا العمل المروع، الذي لا مبرر له، والذي يقوض عملية السلم التي يرعاها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويزيد من معاناة المدنيين اﻷبرياء.
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix engagé au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement définitif entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد