ويكيبيديا

    "du programme de travail en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من برنامج عمل
        
    • من برنامج العمل
        
    • برنامج العمل لعام
        
    • لبرنامج العمل في عام
        
    • برنامج العمل في عام
        
    • برنامج عمل المنظمة في
        
    F. Autres éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés 85−89 22 UN واو - العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً 85-89 27
    F. Autres éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés UN واو - العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً
    Des projets autonomes d'ampleur intermédiaire ou grandeur nature pourraient être pour les PMA un moyen idéal d'accéder à un financement pour mettre en œuvre cet élément du programme de travail en faveur des PMA. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Contribuer aux travaux du FEM visant à faciliter la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail en faveur des PMA UN تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا
    *** Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention après la diffusion du programme de travail en 2013. UN *** الأطراف التي صدقت على الاتفاقية بعد نشر وثيقة برنامج العمل لعام 2013.
    2. Décide de faire le point du programme de travail en 2007, et de dresser en 2004 un bilan intermédiaire des progrès accomplis en vue d'évaluer dans quelle mesure les objectifs du programme ont pu être atteints; UN 2- يقرر إجراء استعراض لبرنامج العمل في عام 2007، مع إجراء استعراض وسيط في عام 2004 للتقدم المحرز، بغية تقييم فعاليته؛
    Il a aussi fait le point des progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail en 2014 et a entamé des discussions préliminaires au sujet de son plan de travail pour 2015. UN وقيّم كذلك التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في عام 2014، وباشر مناقشات تمهيدية بشأن خطة عمله لعام 2015.
    Le représentant a noté que plusieurs éléments du programme de travail en cours de la CNUCED relevaient des quatre points énumérés au paragraphe 25 et se réjouissait à l'avance de voir les deux organisations poursuivre leurs échanges fructueux. UN وأشار إلى أن عدة عناصر من برنامج عمل الأونكتاد الحالي تتعلق بالعناصر الأربعة الواردة في الفقرة 25، وأنه يتطلع إلى استمرار التبادل المثمر بين المنظمتين.
    3. Mise en commun des pratiques optimales et des enseignements tirés du programme de travail en faveur des pays les moins avancés UN 3- تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من برنامج عمل أقل البلدان نمواً
    31. Le Groupe d'experts a examiné les approches susceptibles d'être adoptées pour mettre en œuvre les éléments restants du programme de travail en faveur des PMA. UN 31- ناقش فريق الخبراء النُهج الممكنة لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Le secrétariat établira un rapport faisant la synthèse des progrès accomplis dans l'exécution des éléments restants du programme de travail en faveur des PMA, en tenant compte des renseignements visés au paragraphe 68 ci-dessus et des autres sources d'information précisées au paragraphe 9 de la décision 10/CP.18. UN 69- وستعد الأمانة تقريراً توليفياً عن التقدم المحرز في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً، مع مراعاة المعلومات المقدمة المشار إليها في الفقرة 68 أعلاه ومصادر المعلومات الأخرى الواردة بالتفصيل في الفقرة 9 من المقرر 10/م أ- 18.
    2. Prie également le Fonds pour l'environnement mondial de s'employer, tout en appuyant les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation en cours d'exécution, à faciliter la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés; UN 2- يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج العمل الوطنية للتكيف، أن يسهّل تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً؛
    En outre, pour garantir la continuité de l'aide, le Groupe d'experts a proposé qu'une part du budget de chaque projet financé par le Fonds pour les PMA soit allouée aux autres éléments du programme de travail en faveur des PMA et que dans les rapports sur les projets, il soit rendu compte explicitement de l'aide fournie dans le cadre de la surveillance et de la notification régulières des projets. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولضمان استمرارية الدعم، اقترح فريق الخبراء أن يخصص كل مشروع من مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً نسبةً مئوية من ميزانيته لدعم العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً، وأن تتضمن تقارير المشاريع بيانات صريحة عن الدعم المقدم كجزء من رصد المشاريع والإبلاغ عنها بصورة منتظمة.
    La majeure partie du programme de travail en question découle directement du Programme d'action pour les petits États insulaires en développement adopté à la Conférence mondiale de 1994. UN وقد أُخذ جزء كبير من برنامج العمل المضطلع به في هذا الصدد أخذا مباشرا من برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي اعتُمد في المؤتمر العالمي الذي عقد في عام 1994.
    3. Directives et procédures relatives à la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés UN 3- المبادئ التوجيهية والإجراءات الواجب اتباعها لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Le Groupe d'experts doit préparer un document sur les options qui s'offrent à lui pour mettre en œuvre les autres éléments du programme de travail en faveur des PMA. UN من المقرر أن يضع فريق الخبراء ورقة بشأن الخيارات المتاحة للكيفية التي يمكن بها لمرفق البيئة العالمية أن ينفذ العناصر الأخرى من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا.
    Mise en œuvre du programme de travail en 2014 UN تنفيذ برنامج العمل لعام 2014
    Mise en œuvre du programme de travail en 2015 UN تنفيذ برنامج العمل لعام 2015
    2. Décide de faire le point du programme de travail en 2012 et de dresser en 2010 un bilan intermédiaire des progrès accomplis en vue d'évaluer son efficacité et de déceler d'éventuels lacunes et besoins nouveaux; UN 2- يقرر إجراء استعراض لبرنامج العمل في عام 2012، مع إجراء استعراض وسيط في عام 2010 للتقدم المحرز، بغية تقييم فعاليته وتحديد أي ثغرات أو احتياجات ناشئة؛
    Dans cette même décision, le secrétariat a été prié d'organiser des ateliers thématiques régionaux et sous-régionaux pour que soient mis en commun les enseignements tirés et les meilleures pratiques observées avant l'examen intermédiaire du programme de travail en 2010. UN وفي المقرر نفسه، طُلب إلى الأمانة أن تنظم حلقات عمل مواضيعية إقليمية ودون إقليمية لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وذلك قبل إجراء الاستعراض الوسيط لبرنامج العمل في عام 2010().
    Le budget destiné à la mise en œuvre du programme de travail en 2015 a été révisé pour inclure un montant supplémentaire net de 579 000 dollars. UN وقد تم تنقيح الميزانية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل في عام 2015 لتشمل احتياجات إضافية صافية قدرها 000 579 دولار.
    Dans le cas de la FAO, cette situation a été expressément reconnue par le Comité financier qui indique dans son rapport: < < Il a été proposé que le ratio effectifs/ressources hors personnel ... soit de 60/40 de façon à permettre une plus grande souplesse d'exécution du programme de travail en période de contraintes budgétaires importantes. > > . UN وفي حالة منظمة الفاو، جرى الاعتراف بهذه الحالة في التقرير الصادر عن لجنة المالية بها، كما يلي: " كان يُتوخى هدف جعل نسبة الموظفين إلى العاملين من غير الموظفين هي 60 إلى 40 بغية السماح بتحقيق مرونة أكبر في تنفيذ برنامج عمل المنظمة في ظل حقبة التقييد الكبير للميزانية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد