ويكيبيديا

    "du programme sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج المتعلق
        
    • للبرنامج المتعلق
        
    • البرنامج على
        
    • للبرنامج في
        
    • من البرامج بشأن ما
        
    • البرنامج المعني
        
    • برنامج متطوعي الأمم المتحدة المرتكز إلى
        
    • الخاصة بالبرنامج المتعلقة
        
    • تقنياً التي وضعها البرنامج
        
    • لبرنامج فيروس
        
    • للبرنامج على
        
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du programme sur les investissements internationaux et les sociétés transnationales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    MISE EN OEUVRE du programme sur LES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES UN تنفيذ البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du programme sur les investissements internationaux et les sociétés transnationales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Évaluation approfondie du programme sur l'environnement UN التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة
    Dans ces cas-là, il s'avère également nécessaire, mais ardu, de faire la distinction entre la contribution de lancement du programme avec les résultats du programme sur le terrain. UN وفي هذه الحالات، يكون من الضروري، وإن كان من الصعب أيضا، تمييز المساهمة المؤثرة عن نتائج البرنامج على أرض الواقع.
    L'UNODC souhaite établir sa présence dans le pays, et enverra un responsable du programme sur place au début 2011. UN ويقوم المكتب حاليا بترسيخ حضوره الميداني في البلد، وسوف يوفد مدير للبرنامج في أوائل عام 2011.
    Le Chef du programme sur le vieillissement de la Division des politiques sociales et du développement social fait un exposé liminaire. UN وأدلى ببيان استهلالي رئيس البرنامج المتعلق بالشيخوخة التابع لشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية.
    iv) Nombre accru de partenaires actifs du programme sur les pratiques optimales et les moyens d'encadrement local UN ' 4` زيادة عدد الشركاء العاملين في البرنامج المتعلق بأفضل الممارسات والقيادة المحلية
    EXECUTION du programme sur L'INVESTISSEMENT INTERNATIONAL UN تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي
    Point 5 : Exécution du programme sur l'investissement international et les sociétés transnationales UN البند ٥ تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية
    81. Les activités du programme sur les microprocesseurs et l'informatique s'étendent à plusieurs domaines. UN ١٨ - واﻷنشطة التي يضطلع بها في إطار البرنامج المتعلق بالمشغلات الدقيقة وعلم المعلومات تركز على عدة مجالات.
    VII. MISE EN OEUVRE du programme sur LES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES UN السابع - تنفيذ البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية والنظر في اﻷنشطة المقبلة للجنة
    Évaluation approfondie du programme sur l'environnement UN التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة
    La promotion de l'esprit d'entreprise et la fourniture d'une assistance aux petites et moyennes entreprises sont devenues des objectifs explicites des activités futures du programme sur les sociétés transnationales. UN وقد أصبح تشجيع المبادرة الحرة وتقديم المساعدة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة من اﻷهداف الصريحة للجهود المقبلة للبرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    1. Évaluation approfondie du programme sur UN ١ - تقييم متعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة
    Une attention particulière sera accordée à l'évaluation de l'effet du programme sur les utilisateurs finals. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تقييم أثر البرنامج على المستخدمين النهائيين.
    Une loi est actuellement à l'étude afin d'améliorer les termes et conditions réglementant le fonctionnement du programme sur une base plus juste. UN ويتم بالفعل تدارس لائحة تشريعية في محاولة لتحسين البنود والشروط التي تنظم تشغيل البرنامج على أساس أكثر إنصافاً.
    A sa vingt-cinquième session, le Conseil d'administration a également pris des décisions sur plusieurs autres questions, qui influenceront la direction future de l'ensemble du programme sur le mercure du PNUE, notamment : UN 50 - كما اتخذ مجلس إدارة البرنامج في دورته الخامسة والعشرين مقررات بشأن عدد من المسائل الأخرى التي ستؤثر في مسار برنامج الزئبق الشامل التابع للبرنامج في المستقبل، وخاصة:
    7. Apprécie les efforts du FNUAP visant à élaborer le prochain plan stratégique pour la période 2014-2017 de manière transparente et inclusive et insiste sur la nécessité de consulter toutes les parties prenantes concernées; à cet égard, il souligne la nécessité de consulter les pays du programme sur leurs expériences, les leçons apprises et les priorités pour le prochain plan stratégique 2014-2017. UN 7 - يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017 بطريقة شفافة وشاملة، ويشدد على ضرورة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ويؤكد في هذا الصدد على ضرورة التشاور مع البلدان المستفيدة من البرامج بشأن ما لديها من خبرات ودروس مستفادة وأولويات للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    174. On trouvera ci-après des indicateurs vérifiables de succès du programme sur le VIH/sida. UN 174- ترد أدناه المؤشرات القابلة للتحقق منها بخصوص البرنامج المعني بالهيف/الايدز:
    4. Se félicite à cet égard qu'on ait aligné le cadre de résultats du programme sur le plan de financement pluriannuel du PNUD, en tenant compte des contributions particulières du Programme aux activités de développement du PNUD (moteurs du développement), tout en veillant à adapter ce cadre aux cadres de résultats des départements, organismes, fonds et programmes des Nations Unies avec lesquels les Volontaires travaillent en partenariat; UN 4 - يرحب في هذا الصدد بالتنسيق بين إطار برنامج متطوعي الأمم المتحدة المرتكز إلى النتائج وإطار التمويل المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساهمات المتميزة المقدمة إلى العوامل الحافزة لفعالية التنمية، مع كفالة إمكانية تكيفه بما يتناسب مع أطر تحقيق النتائج المتعلقة بإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها التي تربطها شراكات مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة؛
    La base d'information du programme sur les législations nationales en matière de lutte contre la drogue sera enrichie et développée, et la collaboration entre gouvernements dans le domaine juridique, notamment en vue de réprimer le trafic illicite par mer, sera facilitée; UN كما ستُوسع وتُحسن قاعدة المعلومات الخاصة بالبرنامج المتعلقة بالتشريعات الوطنية المتصلة بمكافحة المخدرات، ويُيسر التعاون فيما بين الحكومات في المجال القانوني، بما في ذلك التعاون من أجل قمع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر؛
    Le PNUE aidera également les pays à renforcer leurs capacités en matière d'utilisation des conseils et des directives pratiques et scientifiques du programme sur l'évaluation des risques et la gestion des produits chimiques, y compris ceux figurant dans les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs au mercure, au plomb et au cadmium. UN كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم.
    Lorsqu'il a procédé à l'audit du programme sur le VIH/sida de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (AE2008/361/01), le Bureau a constaté que la portée des activités était bien plus vaste que ce qui était prévu à l'origine dans la circulaire ST/SGB/2004/6. UN 33 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعة أجراها لبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/361/01)، إلى أن نطاق أنشطة البرنامج أوسع بكثير من الولاية الأصلية الممنوحة له في نشرة الأمين العام ST/SGB/2004/6.
    Ces dépenses ont été incorporées dans les comptes du programme sur la base des rapports des agents d'exécution, mais comme il s'agit de rapports non vérifiés, le Comité est incapable de formuler une opinion à ce sujet. UN وقد أدرجت هذه النفقات في البيانات المالية للبرنامج على أساس يتفق مع التقارير غير المراجعة المقدمة من الوكالات المنفذة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد