ويكيبيديا

    "du protocole facultatif sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البروتوكول الاختياري في
        
    • البروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري عن
        
    • للبروتوكول الاختياري المتعلق
        
    Application du Protocole facultatif sur le territoire de la République d'Iraq UN تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية العراق
    C. Application du Protocole facultatif sur le territoire de la République du Yémen 9 6 UN جيم - تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء الجمهورية اليمنية 9 6
    G. Application du Protocole facultatif sur le territoire iraquien 53 18 UN زاي - تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية العراق 53 20
    :: Encouragera la diffusion des dispositions du Protocole facultatif sur l'utilisation des enfants dans les conflits armés; UN :: سوف تشجع نشر أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Il faut aussi s'interroger plus sérieusement sur la nécessité de poursuivre le travail d'élaboration du Protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, qui risque de faire double emploi avec ce qui se fait dans d'autres organes des Nations Unies. UN ويلزم أيضا النظر بمزيد من التمعن في الحاجة إلى مواصلة إعداد البروتوكول الاختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، حيث أنه قد يشكل ازدواجا للعمل الذي تقوم به بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le Comité a approuvé les rapports du Groupe de travail sur les communications créé en vertu du Protocole facultatif sur les travaux de ses douzième et treizième sessions (voir les annexes X et XI à la première partie du présent rapport). UN 16 - أقرت اللجنة تقريري الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري عن أعمال دورتيه الثانية عشرة والثالثة عشرة (انظر المرفقين العاشر والحادي عشر بالجزء الأول من هذا التقرير).
    En vue de l'adoption par l'Assemblée générale du Protocole facultatif sur une procédure de communication, des efforts seront également orientés vers sa signature et son entrée en vigueur rapides. UN وبالنظر إلى اعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، ستُوجه الجهود كذلك نحو تأمين التوقيع السريع على هذا البروتوكول ودخوله حيز النفاذ.
    G. Application du Protocole facultatif sur le territoire iraquien UN زاي- تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية العراق
    C. Application du Protocole facultatif sur le territoire égyptien 9−10 4 UN جيم- تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية مصر العربية 9-10 4
    C. Application du Protocole facultatif sur le territoire égyptien UN جيم - تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية مصر العربية
    G. Application du Protocole facultatif sur le territoire égyptien 41 13 UN زاي - تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية مصر العربية 41 15
    G. Application du Protocole facultatif sur le territoire égyptien UN زاي - تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية مصر العربية
    16. Le Comité est préoccupé par le fait que les crédits budgétaires sont insuffisants pour mettre en œuvre les dispositions du Protocole facultatif sur l'ensemble du territoire de l'État partie. UN 16- تعرب اللجنة عن قلقها من أن اعتمادات الميزانية غير كافية لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    Rapport du Groupe de travail des communications créé en vertu du Protocole facultatif sur les travaux de sa septième session (CEDAW/C/2006/I/WGCOP/WP.1) UN تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في دورته السابعة (CEDAW/C/2006/I/WGCOP/WP.1).
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et d'adopter un plan national d'action unifié, complet et global ainsi qu'une stratégie pour la mise en œuvre du Protocole facultatif sur l'ensemble des territoires relevant de sa juridiction, et de doter le plan d'action des ressources humaines, techniques et financières nécessaires à son application. UN ١٤- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع واعتماد خطة عمل وطنية موحدة وشاملة وجامعة واستراتيجية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري في جميع المناطق الخاضعة لولايتها، وبتزويد خطة العمل الوطنية تلك بما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لتنفيذها.
    Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles. UN فاتخاذ موقف صارم تجاه الدولة المتحفظة قد يؤدي إلى صعوبات سياسية، من قبيل انسحاب الدولة من البروتوكول الاختياري المتعلق بالبلاغات الفردية.
    À la suite de la ratification du Protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, la Mauritanie a créé un ministère responsable des questions relatives à la protection des enfants. UN وقامت موريتانيا، عقب التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغائهم واستغلالهم لأغراض إباحية، بتأسيس وزارة مسؤولة عن مسائل حماية الأطفال.
    Selon les observations présentées dans les conclusions du Comité des droits de l'enfant sur la mise en œuvre du Protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, plus de la moitié des pays considérés devraient modifier leur législation relative à la prostitution des enfants, notamment pour garantir la protection des garçons. UN وتشير الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي الموارد الإباحية إلى أن التشريعات المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، في أكثر من نصف البلدان التي خضعت للاستعراض، تحتاج إلى تعديل، لغايات منها كفالة حماية الأولاد.
    2. En novembre 2001, les 10 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif sur la participation des enfants à un conflit armé avaient été reçues. UN 2- بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وردت التصديقات العشرة اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Le Comité a pris note des rapports du Groupe de travail des communications présentées en vertu du Protocole facultatif sur sa septième session (annexe IX de la troisième partie du rapport). UN 347 - أحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري عن أعمال دورته السابعة (المرفق التاسع بالجزء الثالث من هذا التقرير).
    87. Le Comité relève que le Code pénal a été modifié pour assurer l'application du Protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 87- تلاحظ اللجنة تعديل القانون الجنائي من أجل ضمان الامتثال للبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد