ويكيبيديا

    "du règlement des litiges en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسوية المنازعات بالاتصال
        
    • وحل المنازعات بالاتصال
        
    Il est aussi essentiel que le Groupe de travail examine les alternatives à l'arbitrage en tant que moyen d'assurer l'application effective des résultats du règlement des litiges en ligne. UN ومن الضروري أيضاً أن ينظر الفريق العامل في بدائل عن قرارات التحكيم كوسيلة لضمان التنفيذ الفعال لنتائج تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Les États-Unis appuient la création d'un groupe de travail chargé d'examiner la question du règlement des litiges en ligne, une pratique qui pourrait être extrêmement utile au nombre croissant de consommateurs qui font des achats sur Internet. UN وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لإنشاء فريق عامل للنظر في تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، يتمتع بإمكانيات كبيرة لمساعدة العدد المتزايد من المستهلكين الذين يجرون عمليات شراء عبر الإنترنت.
    La question de la recherche de fora doit aussi être examinée dans le contexte du règlement des litiges en ligne, vu les conséquences juridiques possibles pour le vendeur et le consommateur. UN وينبغي أيضا النظر في مسألة المفاضلة بين المحاكم في سياق تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في ضوء ما يمكن أن يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة إلى البائع والمستهلك على السواء.
    C'est aux spécialistes du règlement des litiges en ligne qu'il appartient de prendre leurs propres décisions lors des séances du Groupe de travail et la Commission doit leur faire davantage confiance. UN والأمر منوط بالخبراء في عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر لكي يتوصلوا إلى قراراتهم بأنفسهم في جلسات الفريق العامل، وينبغي للجنة أن تبدي مزيدا من الثقة فيهم.
    Ce séminaire s'est aussi penché sur les sujets de l'insolvabilité internationale et du règlement des litiges en ligne. UN وركزت الحلقة الدراسية أيضا على موضوعي الإعسار عبر الحدود وحل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Ce point, a-t-on estimé, était particulièrement important dans le contexte du règlement des litiges en ligne, du fait que les parties ne se rencontraient pas. UN ورئي أنَّ هذا يَصحّ على وجه الخصوص في سياق تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، التي تنطوي على عمليات لا يتقابل فيها الأطراف وجهاً لوجه.
    255. La Commission a généralement estimé que les questions mises en évidence lors du colloque méritaient d'être étudiées et que ses travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne viendraient à point nommé. UN 255- ورأت اللجنة عموما أن المواضيع المستبانة خلال الندوة تستلزم الاهتمام وأنه قد آن الأوان للجنة لكي تضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    52. Des progrès sont également réalisés dans l'élaboration d'un guide sur l'inscription des sûretés réelles mobilières et dans le domaine du règlement des litiges en ligne. UN 52 - ومضى قائلا إنه يجري إحراز تقدم في إعداد دليل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة وبموضوع تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    35. Certaines délégations, estimant que la définition du règlement des litiges en lignes figurant au paragraphe 20 du document A/CN.9/WG.III/WP.105 était trop large, ont suggéré que le règlement des litiges en ligne se limite aux cas où les aspects procéduraux d'une affaire se déroulaient en ligne. UN 35- رأى بعض الوفود أنَّ تعريف تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر الوارد في الفقرة 20 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105، هو تعريف واسع بشكل مفرط، واقترح أن تقتصر مثل هذه التسوية على الحالات التي تُسيَّر فيها الجوانب الإجرائية بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Il a été dit qu'en tout état de cause, la plupart des affaires traitées dans le cadre du règlement des litiges en ligne pouvaient être tranchées sur la base des termes du contrat, sans qu'il n'y ait guère lieu de recourir à des principes juridiques complexes, et que toute règle énoncée pour le règlement des litiges en ligne devrait être simple, efficace et souple. UN وقيل إنَّ معظم القضايا التي تعالج بأسلوب تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يمكن على أيِّ حال الفصل فيها بناء على شروط العقد، دون حاجة كبيرة إلى اللجوء إلى مبادئ قانونية معقدة، وإنَّ أيَّ قواعد توضع بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة ومرنة.
    108. Il a été généralement convenu qu'un objectif général devrait être de maintenir le coût du règlement des litiges en ligne suffisament bas pour que les utilisateurs puissent se permettre d'y recourir. UN 108- اتُّفِق عموما على أنه ينبغي أن يكون الهدف العام المنشود هو إبقاء التكاليف منخفضة، لكي يتسنى للمستخدمين تحمّل التكاليف المتكبدة عن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    En prorogeant le mandat du Groupe de travail, la CNUDCI a engagé celui-ci à continuer d'étudier les moyens propres à assurer que les résultats du règlement des litiges en ligne soient effectivement appliqués. UN وقال إن اللجنة أكدت مجدداً الولاية المنوطة بالفريق العامل وحثته على مواصلة استكشاف مجموعة من السُبل التي تكفل التنفيذ الفعال لأي نتائج يجري تحقيقها فيما يتعلق بمسألة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    a) Une question a été posée au sujet des travaux futurs possibles dans le domaine du règlement des litiges en ligne présentés dans le tableau 2. UN (أ) أثير تساؤل حول عرض الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في الجدول 2.
    14. Le Groupe de travail a affirmé sa volonté de veiller à ce que les activités menées tiennent compte des pratiques en vigueur et de l'évolution future possible du règlement des litiges en ligne. UN 14- أكَّد الفريق العامل رغبته في ضمان أن يظل العمل الذي يضطلع به مراعياً للممارسة الراهنة في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وللتطورات التي قد تطرأ مستقبلاً.
    1. À sa quarante-troisième session (New York, 21 juin-9 juillet 2010), la Commission est convenue de créer un groupe de travail chargé d'entreprendre des travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 1- اتَّفقت اللجنةُ في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010) على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    1. À sa quarante-troisième session (New York, 21 juin-9 juillet 2010), la Commission est convenue de créer un groupe de travail chargé d'entreprendre des travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 1- اتَّفقت اللجنةُ، في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010)، على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    1. À sa quarante-troisième session (New York, 21 juin-9 juillet 2010), la Commission est convenue de créer un groupe de travail chargé d'entreprendre des travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 1- اتَّفقت اللجنةُ في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010) على إنشاء فريق عامل ليضطلع بعمل في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    252. À sa quarante-troisième session, la Commission était saisie d'une note du Secrétariat sur la question du règlement des litiges en ligne (A/CN.9/706). UN 252- وقد عُرضت على اللجنة في دورتها الحالية مذكّرة من الأمانة بشأن مسألة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (A/CN.9/706).
    54. Selon un avis, les organismes de protection des consommateurs pourraient aider ou représenter les consommateurs qui entament la procédure de règlement des litiges, en particulier ceux qui n'ont aucune expérience du fonctionnement du règlement des litiges en ligne. UN 54- وأُعرب عن فكرة مفادها أنه يمكن لهيئات حماية المستهلك أن تساعد المستهلكين الذين يدخلون في عملية تسوية نزاع أو أن تمثّلهم فيها، وعلى وجه الخصوص لمساعدة أولئك الذين ليس لديهم دراية بكيفية عمل نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    1. À sa quarante-troisième session (New York, 21 juin-9 juillet 2010), la Commission est convenue de créer un groupe de travail chargé d'entreprendre des travaux dans le domaine du règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN أولاً- مقدمة 1- اتَّفقت اللجنةُ في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010) على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    Il convient qu'il faut intensifier les activités d'information pour susciter une prise de conscience de l'importance des travaux de la CNUDCI, en particulier compte tenu de l'évolution de la situation dans les domaines du commerce électronique et du règlement des litiges en ligne. UN وأيد الدعوة إلى زيادة أنشطة التوعية للتعريف بقدر أكبر بأهمية العمل الذي تقوم به اللجنة، ولا سيما في ضوء التطورات الحاصلة في مجالات من قبيل التجارة الإلكترونية وحل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد