ويكيبيديا

    "du second tour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجولة الثانية
        
    • للجولة الثانية
        
    • جولة ثانية
        
    • انتخابات دورة التصفية
        
    • بالجولة
        
    • الثانية للانتخابات
        
    • الاقتراع الثانية
        
    Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la CEI UN إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل اللجنة الانتخابية المستقلة
    Le déroulement du second tour de l'élection présidentielle fait cependant l'objet de lectures diamétralement opposées. UN إلا أن الآراء كانت تماما على طرفي نقيض بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Le rapport de l'OEA contenait également une série de conclusions et de recommandations destinées à améliorer les conditions de déroulement du second tour des élections. UN وتضمن تقرير منظمة الدول الأمريكية أيضا مجموعة من التوصيات والنتائج الرامية إلى تحسين الجولة الثانية من الانتخابات.
    En fait, a-t-il ajouté, M. Gbagbo n'a commencé à changer d'avis qu'à partir du moment où il a pris connaissance des premières tendances des résultats du second tour. UN وأضاف أن السيد غباغبو لم يبدأ في الواقع في تغيير آرائه إلا عند علمه بالنتائج الأولية للجولة الثانية.
    Déroulement du second tour de l'élection présidentielle UN إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Proclamation des résultats du second tour de l'élection présidentielle par les institutions nationales ivoiriennes UN إعلان نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية من جانب المؤسسات الوطنية الإيفوارية
    Certification des résultats du second tour de l'élection présidentielle par le Représentant spécial du Secrétaire général UN تصديق الممثل الخاص للأمين العام على نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Cent onze observateurs internationaux ont été enregistrés par le BANUGBIS à l'occasion du premier tour de l'élection et 106 à l'occasion du second tour. UN وسجل المكتب مائة وأحد عشر مراقباً دولياً في الجولة الأولى، و 106 في الجولة الثانية.
    La contestation des résultats du second tour de l'élection présidentielle et la crise politique aiguë qui s'en est suivie risquent d'ébranler la stabilité régionale. UN وأكدت النتائج المتنازع عليها التي أسفرت عنها الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية والأزمة السياسية الحادة التي تلتها المخاطر التي تهدد الاستقرار على نطاق أوسع.
    La priorité devait être donnée à la tenue, dans les meilleurs délais possibles, du second tour des élections présidentielles. UN وقالت إن الأولوية الآن يجب أن تُعطى لعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن.
    À cet égard, le Sénégal était favorable à la tenue, dans les meilleurs délais possibles, du second tour des élections dans une atmosphère pacifique. UN وفي هذا الشأن، ساندت السنغال تنظيم الجولة الثانية من الانتخابات في جو من السلم في أقرب وقت ممكن.
    Je reviendrai à nouveau sur cette question devant le Conseil à l’issue du second tour de scrutin. UN وســوف أرجــع إلى المجلس بشــأن هذا الموضوع مرة أخرى إثر الجولة الثانية للانتخابات.
    Le Groupe de convergence s'est ensuite retiré du second tour et a demandé l'annulation des élections. UN وقد انسحبت مجموعة الوفاق بعد ذلك من الجولة الثانية ودعت إلى إلغاء نتائج الانتخابات.
    Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la Cour suprême de justice UN إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل المحكمة العليا
    Nous nous félicitons du déroulement du second tour de l'élection présidentielle en Afghanistan, qui contribue au transfert démocratique du pouvoir dans le pays. UN ونرحب بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، التي تسهم في نقل السلطة بطريقة ديمقراطية في البلد.
    Cet accord, qui a confirmé les résultats du premier tour, prévoit la reprise du second tour des législatives, initialement boycotté par l'opposition. UN وهذا الاتفاق الذي أكد نتائج الجولة اﻷولى، يدعو إلى استئناف الجولة الثانية من انتخابات الهيئة التشريعية التي قاطعتها المعارضة أولا.
    23. L'adoption de mesures telles qu'évoquées plus haut contribuera sans doute à une meilleure organisation du second tour. UN ٢٣ - وما من شك في أن اعتماد تدابير مثل تلك التي أشير اليها آنفا سوف يساعد على تأمين أن تكون الجولة الثانية أفضل تنظيما.
    Malgré le boycottage du second tour par l'opposition, on estime que les élections ont été libres, régulières et légitimes. UN وعلى الرغم من مقاطعة المعارضة للجولة الثانية للانتخابات، فقد اعتُـبرت الانتخابات حرة ونزيهة وشرعية.
    La publication le 15 novembre 2006 des résultats provisoires du second tour de l'élection présidentielle a confirmé la victoire du Président Kabila. UN 16 - وأكد صدور النتائج الأولية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 فوز الرئيس كابيلا.
    L'organisation a appelé le Gouvernement à créer un climat politique favorable à la tenue du second tour des élections dans les meilleurs délais, à élaborer un programme d'éducation aux droits de l'homme et à faire en sorte que la Guinée soit à jour quant à ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN وطلبت إلى الحكومة أن تنشئ بيئة سياسة مواتية لعقد جولة ثانية من الانتخابات في أقرب وقت ممكن، وأن تضع برنامجاً تثقيفياً في مجال حقوق الإنسان، وأن تضمن وفاء غينيا بالتزاماتها بتقديم ما تبقى من التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Le taux de participation au scrutin du second tour était de 85 %. UN وأُعلِن أن نسبة المقترعين في انتخابات دورة التصفية بلغت قرابة ٨٥ في المائة.
    Mon Représentant spécial, comme il l'avait fait pour le premier tour du scrutin, a utilisé trois méthodes pour certifier les résultats du second tour. UN 17 - واستخدم ممثلي الخاص ثلاث طرق للتصديق على نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، على النحو الذي اتبعه فيما يتعلق بالجولة الأولى.
    Les préparatifs du second tour se sont poursuivis de manière satisfaisante, bien que le ton ait beaucoup monté entre les deux candidats depuis le lancement de la campagne électorale, le 22 mai. UN ١٦ - واستمرت الأعمال التحضيرية لإجراء جولة الاقتراع الثانية حسب ما هو مخطط، وإن كان المرشحان قد صعَّدا خطاباتهما بصورة ملحوظة عقب بدء فترة الحملة الانتخابية في 22 أيار/مايو بالمقارنة إلى ما جرى في الجولة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد