ويكيبيديا

    "elle les examine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينظر فيها
        
    • لتنظر فيها
        
    • تنظر فيهما
        
    • لينظر فيها مؤتمر
        
    • للجنة كي تنظر فيها
        
    • إلى الجمعية العامة للنظر فيها
        
    Tout commentaire reçu serait transmis à la Conférence des Parties, ainsi que le rapport lui-même, pour qu'elle les examine à sa neuvième réunion. UN وأوضحا أنّ أي تعليقات ترد سوف تحال، مشفوعة بالتقرير، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في اجتماعه التاسع.
    À la même session, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de mettre à jour les renseignements susmentionnés à intervalles réguliers pour qu'elle les examine à chacune de ses sessions. UN وفي نفس الدورة، طلب المؤتمر من الأمانة استيفاء المعلومات أعلاه في فترات فاصلة منتظمة لكي ينظر فيها المؤتمر في كل دورة من دوراته.
    Le Fonds présente des rapports annuels à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine. UN 11- يقدم الصندوق تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Soumet les recommandations suivantes à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle les examine à sa soixantième session: UN يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية إلى لجنة حقوق الإنسان لتنظر فيها في دورتها الستين:
    À cet égard, il prie le Secrétariat d'adresser des recommandations à l'Assemblée générale pour qu'elle les examine, s'il y a lieu, avant la fin de 2014. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم توصيات بشأن معالجة هذه المسائل، حسب الاقتضاء، وقبل نهاية عام 2014، لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Au paragraphe 5 de sa résolution 1996/39, la Sous—Commission a décidé de les transmettre à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—troisième session pour qu'elle les examine et y donne suite au titre du présent point de l'ordre du jour. UN وفي الفقرة ٥ من القرار ٦٩٩١/٩٣، قررت اللجنة الفرعية أن تحيل الوثيقة والتقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين كي تنظر فيهما وتتخذ إجراءات بشأنهما في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Le présent additif contient aussi plusieurs recommandations adressées par le Conseil exécutif du MDP à la COP/MOP pour qu'elle les examine. UN كما تتضمن هذه الإضافة توصيات متعددة مقدمة من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيها.
    4. Prie le Secrétaire exécutif de lui présenter, par l'intermédiaire de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), à sa douzième session, les solutions envisageables pour remédier au paiement tardif des contributions, pour qu'elle les examine à sa sixième session; UN 4- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يعرض، من خلال الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة، الخيارات الممكنة للتعامل مع حالة التأخير في تسديد الاشتراكات كي ينظر فيها في دورته السادسة؛
    À leur trente-neuvième session, le SBSTA et le SBI n'ont pu achever l'examen des activités du forum et ont présenté les propositions des Parties à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine à sa dix-neuvième session. UN 41- ولم يتسن للهيئتين الفرعيتين، في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما، إكمال نظرهما في استعراض عمل المنتدى، وقدمتا مقترحات الأطراف كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    110. Le Président du Groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique a informé la Conférence de leurs délibérations et présenté les recommandations du Groupe afin qu'elle les examine. UN 110- وقدّم رئيس فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية إلى المؤتمر عرضاً موجزاً لمداولات الفريق، وأطلع المؤتمر على توصيات الفريق العامل لكي ينظر فيها.
    Le Groupe de travail spécial est également convenu d'examiner, à sa neuvième session, le texte qui aura fait l'objet de cette nouvelle révision, conformément à son programme de travail, en vue de communiquer les résultats de ses travaux à la CMP pour qu'elle les examine à sa cinquième session. UN ووافق الفريق العامل المخصص على النظر في دورته التاسعة في المرفق الذي زيد تنقيحه بغية إحالة نتائج أعماله لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة وفقاً لبرنامج عمله.
    28. Le processus de consultation et de participation en vue du développement de connaissances cumulatives consiste également à faire examiner par des pairs les projets de produits d'information. Les observations sont fournies à l'équipe de rédaction afin qu'elle les examine, par écrit ou lors de réunions d'examen par les pairs. UN 28- واتساع رقعة التشاور والمشاركة في تكوين المعارف التراكمية مكفول أيضا من خلال إخضاع المنتجات المعرفية لاستعراضات يجريها نظراء يقدمون آراءهم كتابةً أو خلال اجتماعاتهم لكي ينظر فيها فريق الصياغة.
    f) Rendre compte de ses activités à chaque session de la CMP et, si besoin est, de recommander de nouvelles directives ou des directives révisées à la CMP pour qu'elle les examine. UN (و) تقديم تقارير عن أنشطته إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والتوصية، عند الاقتضاء، بمبادئ توجيهية جديدة أو منقحة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    À l'aide d'un cadre axé sur les résultats, le Comité pourrait énoncer à l'intention des Parties, des institutions et organes subsidiaires de la Convention et des organisations compétentes des orientations concrètes permettant d'assurer le suivi de recommandations ciblées à adresser à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine. UN وقد تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، باستخدام الإطار القائم على النتائج، تقديم توجيهات عملية إلى الأطراف ومؤسسات الاتفاقية وهيئتيها الفرعيتين والمنظمات ذات الصلة لإتاحة متابعة التوصيات المحددة الهدف التي ستُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    4. Invite tout organe ou organisme souhaitant, conformément à l'article 7 du règlement intérieur, être représenté en qualité d'observateur à ses réunions ou, le cas échéant, aux réunions de ses organes subsidiaires, à fournir au Secrétariat les renseignements demandés dans le formulaire révisé, pour qu'elle les examine à sa prochaine réunion ordinaire; UN 4 - يدعو أي هيئة أو وكالة ترغب، عملاً بالمادة 7 من النظام الداخلي، في أن تُمثّل بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أو هيئاته الفرعية، وفقاً للمقتضى، أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة وفقاً لاستمارة الطلب المنقحة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه العادي التالي؛
    Soumet les conclusions et recommandations suivantes à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle les examine à sa cinquante-neuvième session. UN 1- يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية إلى لجنة حقوق الإنسان لتنظر فيها في دورتها التاسعة والخمسين.
    À cet égard, il a été dit, à propos de l'Article 24 de la Charte, que le Conseil de sécurité pouvait soumettre des rapports spéciaux sur les sanctions à l'Assemblée générale, pour qu'elle les examine dans l'exercice de ses pouvoirs au titre de l'Article 14. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي فيما يتعلق بالمادة 24 من الميثاق، مفاده أن بإمكان مجلس الأمن أن يقدم تقارير خاصة بشأن الجزاءات لتنظر فيها الجمعية العامة، ممارسة لسلطاتها بموجب المادة 14.
    Pour ce faire, le Secrétariat doit coopérer étroitement avec les États Membres et adresser des recommandations à l'Assemblée générale de sorte qu'elle les examine, s'il y a lieu. UN ويُطلب بالتالي من الأمانة العامة أن تتعاون عن كثب في تحديد هذه العوامل مع الدول الأعضاء وأن تقدم توصيات تتناول هذه المسائل لتنظر فيها الجمعية العامة عند الاقتضاء.
    40. Conformément à la décision 15/20, le Directeur exécutif a établi et soumis à la Commission pour qu'elle les examine à sa seizième session, les deux documents suivants : UN ٤٠ - بمقتضى المقرر ١٥/٢٠ ، قام المدير التنفيذي بإعداد الوثيقتين التاليتين وتقديمها إلى اللجنة كي تنظر فيهما في دورتها السادسة عشرة :
    55. Rappel: Dans sa décision 1/CP.16, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial d'étudier des moyens d'améliorer encore le suivi et l'examen de l'efficacité des activités de renforcement des capacités, pour qu'elle les examine à sa dixseptième session. UN 55- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، إلى فريق العمل التعاوني النظر في سُبل مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية بناء القدرات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة().
    8. Prie le Secrétaire général de recueillir des renseignements sur cette question auprès de toutes les sources pertinentes et de les lui communiquer pour qu'elle les examine à sa soixantedeuxième session; UN 8- ترجو من الأمين العام جمع معلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وتوفيرها للجنة كي تنظر فيها في دورتها الثانية والستين؛
    Décide que, à compter de 1999, les propositions de proclamation d'années internationales devront lui être directement soumises pour qu'elle les examine et se prononce à leur sujet, à moins qu'elle ne décide de les porter à l'attention du Conseil économique et social pour qu'il les évalue, à la lumière des principes directeurs susmentionnés. UN تقرر أنه، اعتبارا من ١٩٩٩، ينبغي للمقترحات المقدمة بشأن إعلان السنوات الدولية أن تحال مباشرة إلى الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها، ما لم تقرر الجمعية لفت انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليها لتقييمها، وفقا ﻷحكام المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد