ويكيبيديا

    "en ce qui concerne les services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالخدمات
        
    • فيما يتعلق بالخدمات
        
    • وفيما يتعلق بخدمات
        
    • فيما يتعلق بخدمات
        
    • في مجال الخدمات
        
    • عن الخدمات التي
        
    • في مجال خدمات
        
    • في ذلك الخدمات
        
    • وبالنسبة للخدمات
        
    • بالنسبة لخدمات
        
    • بشأن الخدمات التي
        
    • وفي مجال الخدمات
        
    • المخصصة لخدمات
        
    • أما فيما يتعلق بتوفير خدمات
        
    • فيما يخص الخدمات
        
    en ce qui concerne les services de professions libérales, la préférence doit être donnée dans les marchés publics aux prestataires de services nicaraguayens par rapport aux prestataires étrangers. UN وفيما يتعلق بالخدمات المهنية، يجب منح الأفضلية لمقدمي الخدمات النيكاراغويين على الأجانب في مجال المشتريات الحكومية.
    en ce qui concerne les services de santé, il y a ce qu'on appelle la Caisse maladie. Toute personne qui désire s'affilier à cette caisse doit verser une cotisation mensuelle. UN وفيما يتعلق بالخدمات الصحية، هناك ما يسمى بصندوق المرضى، وعلى من يريد أن يشترك في هذا الصندوق وأن يصبح عضوا فيه أن يدفع رسما شهريا.
    Il importe de disposer d'urgence d'indicateurs définissant plus clairement les besoins des enfants, notamment en ce qui concerne les services de santé et l'éducation. UN وهناك حاجة ماسة إلى وضع مؤشــــرات تحدد على نــحو أوضح احتياجات الأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات الصحية والتعليم.
    en ce qui concerne les services de réduction des risques, les auteurs notent que les programmes d'échange d'aiguilles et de seringues sont menés au moyen d'activités de sensibilisation sur le terrain. UN وفيما يتعلق بخدمات الحد من الأضرار، جاء في الورقة المشتركة 1 أن برامج الإبر والمحقنات تنفذ بواسطة التوعية.
    Il conviendra également d'évaluer la répartition des tâches entre les organismes des Nations Unies en ce qui concerne les services d'achat et de formuler des recommandations à ce sujet. UN وستمشل أيضا المقارنات إجراء تقييم وتقديم توصيات بشأن تقسيم العمل داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بخدمات الشراء.
    En outre, en ce qui concerne les services liés à l'énergie, il n'y a pas encore véritablement eu d'engagements de libéralisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعين الاضطلاع بالتزامات لتحقيق قدر لا يستهان به من التحرير في مجال الخدمات المتصلة بالطاقة.
    237. en ce qui concerne les services de santé, prière de se reporter aux paragraphes 298 à 330 du document CRC/C/8/Add.7. UN ٧٣٢- وفيما يتعلق بالخدمات الصحية، نحيل الى الفقرات ٨٩٢-٠٣٣ من الوثيقة CRC/C/8/Add.7.
    en ce qui concerne les services communs ou fournis conjointement, comme les arrangements en matière d'achats communs, il est clair qu'une coordination efficace permettrait de réaliser des économies substantielles pour tous les organismes ayant leur siège à Genève. UN 20 - وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة أو العامة، مثل الترتيبات المشتركة للمشتريات، من الواضح أن بالإمكان تحقيق وفورات هامة لجميع الوكالات التي تتخذ من جنيف مقرا لها من خلال التنسيق السليم فيما بينها.
    68. en ce qui concerne les services médicaux publics, les ressources allouées à l'amélioration des services répondant aux besoins médicaux de la population sont en augmentation constante depuis quelques années. UN 68- وفيما يتعلق بالخدمات الطبية العامة، عملت الحكومة في السنوات الماضية دون كلل على زيادة الموارد المخصصة لتحسين الخدمات التي تلبي الاحتياجات الطبية لعامة الجمهور.
    en ce qui concerne les services médicaux, les inégalités qui existaient entre les différentes régions du pays se sont estompées. UN وانخفض عدم التكافؤ فيما يتعلق بالخدمات الصحية، بين اﻷجزاء المختلفة من البلد.
    Les mesures prises actuellement en ce qui concerne les services communs devraient conduire à un cadre d'achat harmonisé. UN وكذلك يتوقع أن تؤدي التدابير التي يتم اتخاذها حاليا فيما يتعلق بالخدمات المشتركة إلى وضع إطار متسق للمشتريات.
    Cette ligne examine les réclamations du mineur ou de ses parents, notamment en ce qui concerne les services au sein des institutions communautaires. UN ويتناول هذا الخط شكاوى القاصر أو أبويه، لا سيما فيما يتعلق بالخدمات المقدمة داخل المؤسسات التابعة للجماعات.
    en ce qui concerne les services de transport, 43 États ont institué des contrôles, contre 23 en 2008. UN وفيما يتعلق بخدمات النقل، تفرض 43 دولة ضوابط بالمقارنة مع 23 دولة فرضتها في عام 2008.
    en ce qui concerne les services de courrier, le HCR attend la réponse de l'Algérie, sur laquelle il se fondera pour poursuivre l'examen de la question avec les parties. UN وفيما يتعلق بخدمات البريد، تنتظر المفوضية رد الجزائر الذي ستواصل على أساسه مناقشة المسألة مع الطرفين.
    en ce qui concerne les services de sécurité, les économies réalisées sont imputables au fait que les dépenses au titre des services contractuels ont été moindres que prévu car l'étude des conditions de sécurité n'a pu être achevée au cours de la période à l'examen en raison du retard pris pour pourvoir le poste d'agent de sécurité. UN وفيما يتعلق بخدمات الأمن، نتجت الوفورات عن انخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية حيث تعذر إنهاء التقييم الأمني خلال هذه الفترة بسبب التأخير في شغل وظيفة ضابط الأمن.
    Les paragraphes qui suivent reprennent celles qui présentent le plus d'importance en ce qui concerne les services de transport aérien en général et leurs implications pour les pays en développement en particulier. UN وفي الأجزاء التالية، ستُستعرض أهم هذه القضايا فيما يتعلق بخدمات النقل الجوي بصفة عامة ودلالاتها بالنسبة للبلدان النامية بصفة خاصة.
    Le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation ne semblaient pas être appliqués correctement par tous les départements et bureaux de l’Organisation, en particulier en ce qui concerne les services d’appui. UN ويبدو أن اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم لا يجري تطبيقها بصورة ملائمة في جميع أجزاء المنظمة، وخصوصا فيما يتعلق بخدمات الدعم.
    :: Augmentation de l'offre et de la demande en ce qui concerne les services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب
    ii) Augmentation du degré de satisfaction exprimée par les clients en ce qui concerne les services de la Section de l'appui. UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات التي يقدمها قسم الدعم العام.
    Une telle participation revêt une importance spéciale en ce qui concerne les services de planification familiale et les programmes d'information pour la prévention du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. C. Vieillissement UN ويصدق هذا بصفة خاصة في مجال خدمات تنظيم اﻷسرة وفي البرامج اﻹعلامية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وسائر اﻷمراض اﻷخرى المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Mais un besoin croissant d’informations concernant la demande des services dispensés par les entreprises a été reconnu, tant en ce qui concerne les services achetés que ceux produits sur place pour leur propre consommation, en vue de mesurer la production mondiale des services. UN ولكن أصبح هناك تسليم بالحاجة إلى معلومات عن الطلب على الخدمات من جانب المؤسسات، سواء في ذلك الخدمات المشتراة والخدمات المنتجة داخلية للاستهلاك الذاتي، لقياس الناتج العالمي من منتجات الخدمات.
    en ce qui concerne les services sanitaires et les secours et services sociaux, les économies ont été réalisées principalement en réduisant la consommation de fournitures. UN وبالنسبة للخدمات الغوثية والصحية، عُزي الانخفاض في المقام الأول إلى الانخفاض في استهلاك اللوازم.
    Pour les services d'appui, il recommande également d'approuver la création de postes supplémentaires, notamment en ce qui concerne les services linguistiques et la sécurité. UN أما بالنسبة لخدمات الدعم، فإنها توصي أيضا بالموافقة على وظائف إضافية، بما فيها خدمات اللغات، ووظائف الأمن.
    ii) Augmentation du degré de satisfaction exprimé par les clients en ce qui concerne les services fournis par les services d'appui UN ' 2` ارتفاع مستوى الرضا الذي يعرب عنه العملاء بشأن الخدمات التي تقدمها دائرة خدمات الدعم
    en ce qui concerne les services de santé de base, la mortalité infantile a baissé de 22 % entre 2002 et 2008. UN وفي مجال الخدمات الصحية الأساسية، تناقصت وفيات الأطفال بمعدل 22 في المائة بين عامي 2002 و 2008.
    Au paragraphe 119, le Comité a indiqué que l'UNICEF souscrivait à sa recommandation tendant à ce qu'il présente dans les états financiers des informations sur la source de financement des réserves en ce qui concerne les services d'achats, les assurances et les biens immobilisés. UN 122 - وفي الفقرة 119، ذكر المجلس أن اليونيسيف وافقت على توصيته بأن تنظر في الكشف عن مصدر تمويل الاحتياطيات المخصصة لخدمات الشراء والتأمين والأصول الرأسمالية.
    en ce qui concerne les services d'interprétation, sur 207 demandes, 201 (97 %) ont été satisfaites. UN أما فيما يتعلق بتوفير خدمات الترجمة الشفوية، فقد تمت تلبية 201 طلب من الطلبات الــ 207 المقدمة، أي بنسبة 97 في المائة.
    en ce qui concerne les services contractuels, le Contrôleur a prié un représentant du Département des opérations de maintien de la paix de fournir les explications nécessaires. UN وطلب المراقب المالي، فيما يخص الخدمات التعاقدية، من ممثل ادارة عمليات حفظ السلم أن يقدم التوضيحات اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد