Le Comité étudie actuellement la question en consultation avec le Groupe d'experts. | UN | وتنظر اللجنة حاليا في هذه المسألة بالتشاور مع فريق الخبراء. |
Entre autres choses, le Directeur, le cas échéant en consultation avec le Groupe d'examen technique: | UN | ويقوم المدير، بالتشاور مع فريق الاستعراض التقني، حسب الاقتضاء، بجملة أمور، منها ما يلي: |
b) Les documents techniques ne sont ni acceptés, ni approuvés, ni adoptés par la Plénière, mais sont finalisés par les auteurs, en consultation avec le Groupe d'experts multidisciplinaire, qui joue le rôle de comité de rédaction; | UN | ولا تخضع الأوراق العلمية للقبول أو الموافقة أو الاعتماد من قبل الاجتماع العام، إنما يقوم المؤلفون بوضعها في صيغتها النهائية بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، الذي يقوم بدور هيئة تحرير؛ |
Le secrétariat établira, en consultation avec le Groupe de travail chargé d'examiner les méthodes de travail du Comité, un modèle de note d'information destiné aux rapporteurs de pays. | UN | تتولى الأمانة، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بأساليب العمل، وضع نموذج لمذكرات الإحاطة التي يقدمها المقررون القطريون. |
En outre, au paragraphe 9 de la résolution, elle a prié le Secrétaire général de nommer sans tarder un directeur, en consultation avec le Groupe de travail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجهة العامة في الفقرة 9 من القرار أن يعيـن الأمين العام مديرة بدون تأخير بالتشاور مع الفريق العامل. |
C'est le Vice-Secrétaire général qui sera chargé de le créer, et d'en définir le mandat et les modalités de coopération en consultation avec le Groupe pour le développement. | UN | وسيُعهد بإنشاء المكتب إلى نائب اﻷمين العام الذي سيحدد الاختصاصات وطرائق التعاون بالتشاور مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Cet examen, qui serait facilité par le secrétariat, pourrait être entrepris en consultation avec le Groupe africain et les pays donateurs. | UN | وهذا الاستعراض الذي سوف تيسره الأمانة يمكن الاضطلاع به بالتشاور مع المجموعة الأفريقية والبلدان المانحة. |
Elle a aussi prié le Secrétaire général de nommer sans tarder, en consultation avec le Groupe de travail, un directeur qui serait choisi parmi des candidats ayant des connaissances et des compétences spécialisées démontrées, notamment sur les questions relatives à l'égalité des sexes et en matière de recherche sociale. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أيضا أن يعيِّن بدون تأخير وبالتشاور مع الفريق العامل، مديرا يتم اختياره من بين المرشحين الذين ثبتت درايتهم وخبرتهم في مجالات منها المسائل الجنسانية والأبحاث الاجتماعية. |
Ce plan devrait être approuvé par le Bureau de la Plénière en consultation avec le Groupe d'experts multidisciplinaire. | UN | ومن المتوقع أن يوافق مكتب المنبر على هذه الخطة بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
b) Les documents techniques ne sont ni acceptés, ni approuvés, ni adoptés par la Plénière, mais sont finalisés par les auteurs, en consultation avec le Groupe d'experts multidisciplinaire, qui joue le rôle de comité de rédaction; | UN | ولا تخضع الأوراق العلمية للقبول أو الموافقة أو الاعتماد من قبل الاجتماع العام، إنما يقوم المؤلفون بوضعها في صيغتها النهائية بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، الذي يقوم بدور هيئة تحرير؛ |
La Division dirigera la préparation de ce document, en consultation avec le Groupe de Londres et le Groupe d'Oslo. | UN | وستقوم الشعبة الإحصائية بدور القيادة في إعداد الوثيقة بالتشاور مع فريق لندن وفريق أوسلو. |
Le secrétariat établit les accords de partenariat et supervise ensuite les activités conjointes en consultation avec le Groupe d'experts multidisciplinaire; | UN | (ج) تضع الأمانة ترتيبات الشراكة، وتشرف فيما بعد على أي أنشطة مشتركة بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات؛ |
Son rapport a été rédigé en plusieurs étapes entre février et avril 2008 puis examiné par un certain nombre d'experts en consultation avec le Groupe. | UN | وجرت صياغة التقرير في العديد من الجولات خلال الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2008، واستعرضه عدد من الخبراء بالتشاور مع فريق التكنولوجيا. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Toutes les méthodes possibles sont envisagées en consultation avec le Groupe consultatif qui est composé notamment de représentants de diverses associations internationales du barreau. | UN | ويجري النظر في جميع المنهجيات الممكنة بالتشاور مع الفريق الاستشاري، الذي يتألف فيما يتألف من مختلف هيئات المحامين الدولية. |
Le secrétariat devrait mettre au point, en consultation avec le Groupe de travail, des lettres et des questionnaires à cet effet. | UN | ويتعين على الأمانة أن تعد بالتشاور مع الفريق العامل الرسائل النموذجية والاستبيانات الخاصة بهذا الغرض. |
Les propositions sont examinées par le coordonnateur de la publication, en consultation avec le Groupe de travail intersecrétariats. | UN | ويقوم المحرر بتجهيز هذه المقترحات بالتشاور مع الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
L'un des outils utilisés est un modèle de protection des civils mis au point et utilisé en consultation avec le Groupe interinstitutions chargé de la protection; le modèle exploite des analyses communes pour identifier les communautés exposées à des risques de violence physique. | UN | وتشمل الأدوات، مصفوفة لحماية المدنيين تجمع التحليل المشترك لتحديد المجتمعات المحلية المعرضة لأخطار العنف البدني، وقد وضعت هذه المصفوفة ويجري تعهدها بالتشاور مع مجموعة الحماية العالمية المشتركة بين الوكالات. |
Ce travail est encore à ses débuts et devrait être approfondi en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 36 - لا يزال هذا المسار من مسارات العمل في مرحلة مبكرة، وسيحتاج إلى مزيد من التطوير بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le Comité recommande que le PNUD, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, envisage d'harmoniser les procédures des organismes en matière de financement, de planification, de budgétisation et d'établissement de rapports au niveau des pays. | UN | 243 - ويوصي المجلس بأن ينظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في مواءمة عمليات الوكالات فيما يتعلق بالتمويل، والتخطيط، والميزنة، والإبلاغ، على الصعيد القطري. |
Cet examen, qui serait facilité par le secrétariat, pourrait être entrepris en consultation avec le Groupe africain et les pays donateurs. | UN | وهذا الاستعراض الذي سوف تيسره الأمانة يمكن الاضطلاع به بالتشاور مع المجموعة الأفريقية والبلدان المانحة. |
Prie le Secrétaire général : a) De nommer sans tarder, en consultation avec le Groupe de travail, un directeur qui sera choisi parmi des candidats ayant des connaissances et des compétences spécialisées démontrées, notamment sur des questions relatives à l'égalité des sexes et en matière de recherche sociale; > > | UN | " أن يعيِّن، بدون تأخير وبالتشاور مع الفريق العامل، مديرا يُختار من بين المرشحين الذين لهم دراية وخبرة مشهودة في مجالات من جملتها المسائل الجنسانية والبحوث الاجتماعية " ، |
Le rôle de ce groupe pour ce qui est de l'observation des secteurs en question et les stratégies des équipes de déploiement sont actuellement examinés par la direction du Groupe, en consultation avec le Groupe d'observation multidisciplinaire. | UN | ويجري استعراض دور الوحدة في مراقبة القطاعات اﻷخرى واستراتيجيات نشر اﻷفرقة من جانب إدارة الوحدة بالتشاور مع وحدة المراقبة المتعددة التخصصات. |
9. D'approuver l'autorisation que le Secrétariat a accordée au Mexique, en consultation avec le Groupe de l'évaluation technique et économique, de pouvoir utiliser d'urgence, au titre des utilisations essentielles, 6 tonnes métriques de CFC-12 de qualité pharmaceutique pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs. | UN | 9 - أن يوافق على الإذن الذي منحته الأمانة للمكسيك، بعد التشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بشأن الاستخدام الضروري الطارئ لكمية ستة أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 12 من المرتبة الصيدلانية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لتغطية الفترة 2011-2012. |
5. Prie le Rapporteur spécial, agissant avec le concours du Secrétariat et en consultation avec le Groupe d'experts, d'établir un rapport sur les résultats du suivi de l'application des Règles, qui sera présenté à la Commission du développement social à sa quarante-troisième session; | UN | " 5 - يطلب إلى المقررة الخاصة أن تعد، بمساعدة من الأمانة العامة وبالتشاور مع فريق الخبراء، تقريرا عن نتائج رصد تنفيذ القواعد الموحدة، لتقديمه إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين؛ |
Environnement : élaborer une stratégie écologique à moyen terme ainsi qu'un plan d'action en consultation avec le Groupe chargé de l'environnement au Siège du HCR. Bénéficiaires et contexte | UN | البيئة: وضع استراتيجية بيئية وخطة عمل بيئية في الأجل المتوسط بالتشاور مع الوحدة البيئية في مقر المفوضية. |