Le suivi sera assuré en coopération avec la police nationale du Nicaragua. | UN | أما المتابعة فسيضطلع بها بالتعاون مع الشرطة الوطنية في نيكاراغوا. |
Des cellules régionales seront également constituées dans le cadre des neuf directions des gardes frontière et à Budapest, qui procéderont à des contrôles rigoureux dans leur propre secteur ou en coopération avec la police et les services douaniers et financiers. | UN | وفي بودابست، ستقوم بعمليات معاينة دقيقة داخل منطقتها إما فرديا أو بالتعاون مع الشرطة وحراس الجمارك والشؤون المالية. |
Cependant, comme évoqué lors de la séance précédente, de nombreuses mesures d'aide aux victimes de viols, en coopération avec la police, ont été instituées. | UN | بيد أن هناك الكثير من التدابير، كما أشير إلى ذلك في الجلسة السابقة، لمساعدة ضحايا الاغتصاب، بالتعاون مع الشرطة. |
Agent d'exécution Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine (ILANUD) en coopération avec la police du Costa Rica | UN | الوكالة المنفذة: معهد الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بالتعاون مع شرطة كوستاريكا |
EULEX, avec l'assistance de la KFOR et de la police du Kosovo, a réagi en gelant la scène de l'incident et a immédiatement ouvert une enquête en coopération avec la police du Kosovo, dirigée par le Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo. | UN | وتحركت بعثة الاتحاد الأوروبي بسرعة، بمساعدة القوة الأمنية الدولية وشرطة كوسوفو، بأن أمَّنت مكان الحادث وشرعت فوراً في إجراء تحقيق، بالتعاون مع شرطة كوسوفو وبقيادة مكتب الادعاء الخاص. |
L'Office mène des enquêtes en coopération avec la police nationale et l'Organe national de poursuite judiciaire. | UN | ويجري المكتب تحقيقات بالتعاون مع الشرطة الوطنية والهيئة الوطنية للملاحقة القضائية. |
La police de la MINUL, en coopération avec la police nationale libérienne, a multiplié ses patrouilles dans les zones à fort taux de criminalité à Monrovia et a poursuivi ses démarches locales visant à prévenir la criminalité. | UN | وقامت الشرطة التابعة للبعثة، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الليبرية، بزيادة دورياتها في المناطق التي تشهد زيادة في الجريمة داخل منروفيا، وواصلت تطوير نُهج ترتكز إلى المجتمع المحلي لمكافحة الجريمة. |
La municipalité est résolue à " organiser, en coopération avec la police, la libération des appartements occupés " . | UN | وتعتزم سلطات المدينة " تنظيم عملية تحرير الشقق المحتلة، وذلك بالتعاون مع الشرطة " . |
Dans le cadre du projet Bouclier, les policiers civils de la Mission, en coopération avec la police nationale haïtienne, ont organisé un stage de neuf semaines à l'intention des policiers, à Mallepasse, près de la frontière avec la République dominicaine. | UN | وفي سياق مشروع الحدود، نفذت الشرطة المدنية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، دورة تدريبية مدتها تسعة أسابيع للضباط العاملين في مولباس، الواقعة على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
La tâche de surveiller le respect des règles incombera principalement aux quelque 1 200 observateurs de l'OSCE, qui travailleront en coopération avec la police locale et l'Équipe internationale de police. | UN | إن مهمة رصد التقيد بهذه القواعد تقع في المقام اﻷول على نحو ٠٠٢ ١ من خبراء الرصد التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع الشرطة المحلية وفرقة عمل الشرطة الدولية. |
La tâche de surveiller le respect des règles incombera principalement aux quelque 1 200 observateurs de l'OSCE, qui travailleront en coopération avec la police locale et l'Equipe internationale de police. | UN | إن مهمة رصد التقيد بهذه القواعد تقع في المقام اﻷول على نحو ٠٠٢ ١ من خبراء الرصد التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع الشرطة المحلية وفرقة عمل الشرطة الدولية. |
Le bureau polonais du Fonds mondial pour la nature, en coopération avec la police et le Ministère des finances, avait organisé une série d'ateliers où des experts concernés apprenaient à identifier des animaux et produits protégés. | UN | وقد نظَّمت إدارة الصندوق العالمي للطبيعة في بولندا، بالتعاون مع الشرطة ووزارة المالية، سلسلة من حلقات العمل تعلَّم خلالها الخبراء المعنيون كيفية تحديد الحيوانات والمنتجات المحمية. |
De plus, les membres de la police ont suivi des cours de formation, en coopération avec la police espagnole et française pour mieux détecter les possibles falsifications de documents. | UN | وعلاوة على ذلك، تابع أفراد الشرطة دورة تدريبية، بالتعاون مع الشرطة الإسبانية والفرنسية للكشف بشكل أفضل عن إمكانية تزوير الوثائق. |
Afin d'assurer la sécurité des personnes, des biens et des marchandises dans la zone portuaire, le personnel de sécurité y assure un service permanent, en coopération avec la police locale. | UN | ولكفالة سلامة الأرواح والممتلكات والسلع في المنطقة المرفئية، يضطلع موظفو أمن المرفأ، بالتعاون مع الشرطة المحلية، بأداء مهامهم على مدار الساعة. |
en coopération avec la police nationale haïtienne, la MINUSTAH a mené à bien plusieurs opérations qui ont permis de retrouver un certain nombre de personnes enlevées. | UN | 20 - وأجرت البعثة بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية عدة عمليات ناجحة أدت إلى إنقاذ عدد من ضحايا الاختطاف. |
Il importerait d'assurer que la communauté ait connaissance des mesures de sécurité que doit appliquer l'ONU en coopération avec la police nationale timoraise pour assurer que les élections se déroulent de façon pacifique et ordonnée, et participe à ces mesures. | UN | وسيكون من المهم كفالة إسهام المجتمع في تدابير الأمن التي تطبقها الأمم المتحدة بالتعاون مع الشرطة الوطنية التيمورية لدعم إجراء انتخابات سلمية ومنظمة، وكفالة وعي المجتمع بتلك التدابير. |
Une équipe du Centre de lutte contre le terrorisme s'est rendue en Éthiopie et a enquêté sur l'incident en coopération avec la police locale, les autorités allemandes et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | وسافر فريق من مركز مكافحة الإرهاب إلى إثيوبيا وحقق في الحادثة بالتعاون مع الشرطة المحلية والسلطات الألمانية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
L'enquête est actuellement menée par l'Équipe spéciale d'EULEX à Mitrovica en coopération avec la police frontalière de Mitrovica et la police du Kosovo. | UN | وقد توّلت إجراء التحقيق في الحادث الفرقة الخاصة لميتروفيتسا التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع شرطة الحدود في ميتروفيتشا وشرطة كوسوفو. |
La composante douanière d'EULEX a également informé Belgrade qu'elle entendait intensifier les contrôles dans tout le Kosovo, en coopération avec la police d'EULEX. | UN | كما أبلغت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبــي بلغــراد بأنها تعتــزم تكثيف عمليات المراقبـــة فـــي جميع أنحـاء كوسوفـــو، بالتعاون مع شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي. |
en coopération avec la police du Kosovo, EULEX a mené à bien, sur tout le territoire du Kosovo, une évaluation de 18 sites du patrimoine mondial placés sous la responsabilité de celle-ci. | UN | وأنجزت بعثة الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع شرطة كوسوفو، تقييما لثمانية عشر موقعا للتراث الثقافي في أنحاء كوسوفو، تخضع لمسؤولية شرطة كوسوفو. |
Ce projet a été élaboré en coopération avec la police des frontières allemande, conformément aux normes de l'Union européenne, et a été présenté à la Communauté européenne pour financement. | UN | وقد وضع هذا المشروع بالتعاون مع شرطة الحدود الألمانية، ووفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي، وقدم إلى المجلس الأوروبي للحصول على التمويل. |